Translation of "Matkalla" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Matkalla" in a sentence and their russian translations:

Minne olet matkalla?

Куда ты путь держишь?

Olen matkalla töihin.

Я еду на работу.

Eksyin matkalla tänne.

- Я заблудился по дороге.
- Я заблудился по дороге сюда.

Olen matkalla kotiin.

- Я на пути домой.
- Я еду домой.

Laiva on matkalla Suomeen.

Корабль направляется в Финляндию.

Näin Yokon matkalla teatteriin.

По дороге в театр я встретил Йоко.

Tapasin Tomin matkalla kouluun.

Я встретил Тома по дороге в школу.

Hän oli matkalla kouluun.

Он шёл в школу.

Onko Tomi matkalla tänne?

Том едет?

Tapasin opettajani matkalla rautatieasemalle.

Я встретила свою учительницу по дороге на вокзал.

Mihin sotilaat ovat matkalla?

Куда идут солдаты?

- Voisin napata sinut kyytiin matkalla töihin.
- Voisin ottaa sinut kyytiin matkalla töihin.

- Я могу подобрать тебя по дороге на работу.
- Я могу подобрать тебя по пути на работу.

Olemme matkalla itään etsimään sivilisaatiota.

Мы идем на восток в поисках цивилизации.

Tämä työkalu on kätevä matkalla.

Этот инструмент нам пригодится в дороге.

- Olen matkalla kotiin.
- Olen kotimatkalla.

- Я иду домой.
- Я еду домой.

Tämä laiva on matkalla Vancouveriin.

Это судно направляется в Ванкувер.

Matkalla oli reittejä, joita emme valinneet.

Есть еще много других путей.

Hän kysyi minulta, minne olen matkalla.

Она спросила меня, куда я иду.

- Minne olet matkalla?
- Mihin sinä menet?

Куда ты идёшь?

Hänelle on täytynyt sattua matkalla jotakin.

- Должно быть, с ним что-то случилось в дороге.
- Должно быть, с ним что-то произошло в пути.

Menimme St.Louisin läpi matkalla New Orleansiin.

Мы проехали через Сент-Луис по пути в Новый Орлеан.

- Pizza on matkalla.
- Pizza on tulossa.

- Пицца в пути.
- Пицца на подходе.

Troolarit voivat kauhoa satoja tonneja yhdellä matkalla.

Траулеры могут поймать сотни тонн рыбы за один выход в море.

Hän halusi palata kotiin, mutta hän eksyi matkalla.

Он хотел пойти домой, но заблудился.

Matkalla tänne tapasimme Tomin, joka oli Aatamin asussa.

По дороге сюда мы встретили Тома в костюме Адама.

- Minne olette matkalla?
- Mihin menette?
- Mihin olette menossa?

Куда Вы идёте?

- Mihin olet menossa, Tom?
- Mihin olet matkalla, Tom?

- Куда это ты намылился, Том?
- Куда идёшь, Том?
- Куда собрался, Том?

- Minne olet matkalla?
- Mihin sinä menet?
- Mihin matka?

- Куда ты идёшь?
- Куда идёшь?
- Ты куда идёшь?
- Куда идешь?
- Куда пошел?
- Куда ты пошёл?
- Ты куда?
- Куда ты пошла?

- Minä tiedän, minne sinä olet matkalla.
- Minä tiedän, minne olet matkalla.
- Tiedän, minne sinä olet matkalla.
- Tiedän, minne olet matkalla.
- Tiedän, minne olet menossa.
- Tiedän, minne sinä olet menossa.
- Minä tiedän, minne olet menossa.
- Minä tiedän, minne sinä olet menossa.
- Minä tiedän, minne te olette menossa.
- Minä tiedän, minne olette menossa.
- Tiedän, minne te olette menossa.
- Tiedän, minne olette menossa.
- Tiedän, minne olette matkalla.
- Tiedän, minne te olette matkalla.
- Minä tiedän, minne olette matkalla.
- Minä tiedän, minne te olette matkalla.

- Я знаю, куда ты идёшь.
- Я знаю, куда вы идёте.

Tällä matkalla ei ole helppoja polkuja. Siksi tarvitsen apuasi.

В этом путешествии нет простого пути. Поэтому мне нужна ваша помощь.

Kun hän oli matkalla kotiin myöhään illalla, hänen kimppuunsa hyökättiin.

На него напали, когда он поздно ночью возвращался домой.

- Minne olet menossa?
- Mihin sinä olet menossa?
- Minne olet matkalla?
- Mihin menet?
- Mihin olet matkalla?
- Mihin sinä menet?
- Minne sinä menet?
- Mihin matka?

- Куда вы идёте?
- Куда Вы идёте?

- Minne olet menossa?
- Minne olet matkalla?
- Mihin sinä menet?
- Mihin matka?

- Куда ты идёшь?
- Куда идёшь?
- Куда вы идёте?
- Куда Вы идёте?
- Ты куда идёшь?
- Куда идешь?
- Куда ты пойдёшь?
- Куда идёте?
- Вы куда?
- Куда Вы едете?
- Куда путь держишь?

- Minne olet menossa?
- Minne matka?
- Mihin sinä olet menossa?
- Minne olet matkalla?
- Mihin menet?
- Mihin olet matkalla?
- Mihin sinä menet?
- Minne sinä menet?
- Mihin matka?

- Куда ты идёшь?
- Куда идёшь?
- Камо грядеши?
- Куда вы идёте?
- Куда Вы идёте?
- Ты куда идёшь?
- Куда идешь?
- Куда пошел?
- Куда ты пошёл?
- Ты куда?
- Вы куда?
- Куда ты пошла?
- Куда вы пошли?
- Куда Вы пошли?
- Куда вам?

”Huomenta. Taidat olla vähän myöhässä tänä aamuna.” ”Joo. Kohtasin odottamattomia vaikeuksia matkalla.”

"Доброе утро. Вы сегодня поздно". - "Да. Случились непредвиденные сложности".

»Huomenta.» »Huomenta.» »Yksinkös sinä olet? Missä kaikki muut ovat?» »Matkalla kait vielä.»

«Доброе утро!» – «Доброе утро!» – «А ты что один? А где все остальные?» – «Скоро уже придут, я думаю».

- Mihin sinä olet menossa?
- Minne olet matkalla?
- Mihin sinä menet?
- Mihin matka?

- Куда ты идёшь?
- Куда идёшь?
- Ты куда идёшь?
- Куда ты пошёл?
- Ты куда?
- Куда ты пошла?

Olit mahtava kumppani tällä matkalla - ja päätöksesi auttoi meitä pysymään turvassa vastamyrkyn löytämiseksi.

Вы были отличным партнером в этом путешествии, и ваши решения помогли нам быть в безопасности и найти противоядие.

- Onko tämä ensimmäinen ulkomaanmatkasi?
- Onko tämä ensimmäinen matkasi ulkomaille?
- Onko tämä ensimmäinen kertasi ulkomailla?
- Oletko ulkomailla ensimmäistä kertaa?
- Oletko ulkomaan matkalla ensimmäistä kertaa?

Это ваше первое путешествие за границу?

Selostajat ovat kuvanneet vuvuzelojen melua "ärsyttäväksi" ja "helvetilliseksi", sekä verranneet sitä "äänekkäiden norsujen ryntäykseen", "kuurouttavaan heinäsirkkaparveen", "vuoheen matkalla teuraalle", "jättipesälliseen erittäin vihaisia ampiaisia" ynnä "ankkaan piripäissään".

Комментаторы дали звуку вувузел такие эпитеты, как «раздражающий» и «адский», и сравнили его со «стадом несущихся слонов», «оглушающим стрекотанием роя саранчи», «козлом, ведомым на бойню», «гигантским ульем с рассерженными пчёлами» и «уткой на амфетамине».