Translation of "Kieliä" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Kieliä" in a sentence and their portuguese translations:

Rakastan kieliä.

Adoro linguagens.

Tykkään oppia kieliä.

Gosto de aprender idiomas.

Mitä kieliä Koreassa puhutaan?

- Que línguas são faladas na Coreia?
- Que idiomas são falados na Coréia?

Mitä kieliä sinä puhut?

- Que línguas falas?
- Que línguas fala?
- Quais idiomas você fala?
- Quais línguas você fala?

Osaan puhua muutamia kieliä.

Eu falo alguns idiomas.

Älä häiritse, opiskelen kieliä!

Não perturbem, estou estudando línguas!

Tatoebaa käyttämällä opit kieliä.

Com o auxílio de Tatoeba, aprendem-se línguas.

Minä tykkään opiskella kieliä.

Gosto de estudar idiomas.

Tatoebaa käyttämällä sitä oppii kieliä.

Usando o Tatoeba, aprende-se idiomas.

Miten opiskelet kiinan kaltaisia toonisia kieliä?

Como se aprende um idioma tonal como o chinês?

- Mitä vanhempi olet, sitä vaikeampi sinun on oppia kieliä.
- Mitä vanhempi sinä olet, sitä vaikeampi sinun on oppia kieliä.
- Vanhempana on vaikeampi oppia kieliä.

Quanto mais velho você for, mais difícil é para aprender uma língua.

- Mitä vanhempi olet, sitä vaikeampi sinun on oppia kieliä.
- Mitä vanhempi sinä olet, sitä vaikeampi sinun on oppia kieliä.

Quanto mais velho você for, mais difícil é para aprender uma língua.

Jotka eivät tunne vieraita kieliä, eivät tiedä mitään omastaan.

- Quem não conhece línguas estrangeiras não sabe nada sobre sua própria língua.
- Aqueles não sabem nada sobre línguas estrangeiras, não sabem nada sobre a própria língua.

Opiskelen kieliä. Voin auttaa sinua, jos haluat. Ja voisin ehkä haluta, että auttaisit minua.

Estou estudando idiomas. Se você quiser, posso te ajudar. E, se possível, gostaria de que você me ajudasse.

- Sinun ei tarvitse osata monia kieliä.
- Sinun ei tarvitse olla monikielinen.
- Sinun ei tarvitse olla polyglotti.

- Não é necessário ser um poliglota.
- Você não precisa ser um poliglota.

Totta tosiaan, kirkko on puhunut ja rukoillut kaikkien ihmisten kielillä sitten helluntaipäivän. Kuitenkin varhaisten vuosisatojen kristityt yhteisöt käyttivät usein kreikan ja latinan kieliä, jotka olivat kaikenkattavan kanssakäymisen kieliä heidän maailmassaan, ja niiden kautta Kristuksen tuore sana kohtasi roomalais-hellenistisen kulttuurin perinnön.

De fato, a Igreja fala e ora nas línguas de todos os povos desde o Pentecostes. No entanto, as comunidades cristãs dos primeiros séculos fizeram uso frequente do grego e do latim, línguas de comunicação universal no mundo em que viviam e através das quais a novidade da palavra de Cristo encontrava a herança da cultura romano-helenística.