Examples of using "Siltä" in a sentence and their japanese translations:
胃の中が痛い
雨になるようです。
雨が降りそうだ。
クーラーがきかないようだが。
風が強くなってきたようだね。
興味が湧く
晴れそうだ。
返事はいつでもいいからね。
私の提案はたちどころにはねつけられた。
雨らしい。
何となく雨みたいだ。
嵐はやんだようだ。
彼女から 多くのことを教わった
彼は天文学に興味があるようだ。
なんか今日はついてないみたい。
冷蔵庫を 引きずってるようだった
- 君の言っていることが正しいように思える。
- 君が正しいような気がする。
彼は学生らしい。
トムは何かを探しているようだった。
トムは何かを隠しているようだった。
トムは泣き出しそうになった。
今朝は何だか機嫌が悪いみたいだね。
この場所全体は こおった湖だ
ここからは徒歩で行く
空模様からすると、雨はしばらくはやまないだろう。
- 誰かがここでたばこを吸っていたような匂いがする。
- だれがここでたばこをすっていたようなにおいがする。
その男の子は病気には見えないが、実は病気だ。
彼女は私の兄に恋をしているようだ。
- 道に迷うと行けないから、地図を持っていきなさい。
- 道に迷うといけないから、地図をもって行きなさい。
私が恋をしているように聞こえますか。
メアリーがまた酔っ払っているようだ。
トニーさんは高い車を買ったそうです。
緊張してるみたいだね。
雪のため学校はその日休校になった。
トムはそのレースに勝ったらしい。
なんか今日はついてないみたい。
まるで酔っているようだ。
妹が学校で財布盗られたらしい。
なんか今日はついてないみたい。
どうやら彼は、地雷を踏んでしまったらしい。
なんだかめまいと吐き気がします。
夕方ごろには雪になりそうだ。
太郎君は女友達がいないようです。
わたしたち、寝過ごしちゃったみたい。
この国に言論の自由ってものはないみたいだね。
あの二人はよりを戻したらしい。
あの国を援助する必要はなさそうだ。
その話聞いたことある気がする。
あの国を援助する必要はなさそうだ。
トムが話しかけたがっているみたい。
外で話したほうがよさそうだ。
今日は長い一日になりそうです。
トムは幽霊でも見たかのような顔をしていた。
メアリーがまた酔っ払っているようだ。
そして常に進み続けること 気分が乗らない時でも 前に進んでく
彼はその件と関係しているように思われる。
- 仕事に遅れそうだ。
- 仕事に遅刻しそうだ。
トムは野菜と果物しか食べないらしい。
あの二人はよりを戻したらしい。
今朝は何だか機嫌が悪いみたいだね。
この調子ではいえは買えそうにない。
『となりのトトロ』には怖い裏話があるらしい。
トムは何かを隠しているようだった。
トムは何かを探しているようだった。
トムは衝撃を受けたようだ。
ジェーンはそのパーティーを楽しんでいるようにみえる。
- 何をやってみたとしても、私はタバコをやめられそうにない。
- 何をやってみたところで、私は禁煙できそうにない。
つらい一日になりそうだ。
これで まるで私が主張を重ねて
トムは、他の人と普通に付き合うことができないようです。
それがどれほどむずかしいか君に説明できそうにない。
- トムはとても幸せそうだ。
- トム、とっても嬉しそう。
何かの拍子に取れたんだ つまり ここにいたのさ
電話番号を間違えたようだ。
ある言語で失礼にあたるものも、他の言語ではそんなことは無いかもしれない。
このケーキはチーズの味がする。
このテレビドラマの警官は職権を乱用する汚職警官みたいです。
幸子さんはいつも「病気の時のために金を別にとって置いたほうがいい」と言っていました。
トムは授業中寝てばかりいるので、学校に寝に行っているようなものだ。
性交の最中彼女はつまらなそうな顔をしていた。
私はなぜか夜の方が元気だ。
しかし、たいへん息子を欲しがっていました。
何をやってみたとしても、私はタバコをやめられそうにない。
今日は頭がさえません。
最近ずっと誰かにつけられてる気がするんだ。
トムは授業中寝てばかりいるので、学校に寝に行っているようなものだ。
最近寝ても寝ても寝足りない気がする。