Translation of "Kysyi" in German

0.005 sec.

Examples of using "Kysyi" in a sentence and their german translations:

Tomi kysyi monia kysymyksiä.

Tom stellte viele Fragen.

Tom kysyi minulta halusinko tanssia.

Tom fragte mich, ob ich tanzen wolle.

Tom kysyi onko Mari naimisissa.

Tom fragte, ob Maria verheiratet sei.

Hän kysyi todella hyvän kysymyksen.

Er stellte eine sehr gute Frage.

Hän kysyi minulta kaksi kysymystä.

Er stellte mir zwei Fragen.

Hän kysyi minulta, minne olen matkalla.

Sie fragte mich, wohin ich denn ginge.

"Mitä toivot?", kysyi pieni valkoinen kani.

„Was wünschst du dir?“ fragte das kleine weiße Kaninchen.

Äitini kysyi minulta voisinko hakea maitoa.

Meine Mutter fragte mich, ob ich etwas Milch holen könnte.

Tom kysyi Marilta auttaisiko hän häntä.

Tom fragte Maria, ob sie ihm helfen würde.

Tom kysyi saman kysymyksen useilta ihmisiltä.

Tom hat einige Leute das Gleiche gefragt.

Ulkomaalainen kysyi minulta missä asema on.

Ein Ausländer fragte mich, wo der Bahnhof ist.

”Mikä hätänä?” kysyi pieni valkoinen kani.

„Was ist los?“ fragte das kleine weiße Kaninchen.

Hän kysyi minulta, tiedänkö Tomin osoitteen.

- Sie fragte mich, ob ich Toms Adresse kenne.
- Sie hat mich gefragt, ob ich Toms Adresse kenne.

Tom kysyi Marilta luottaako hän Joniin.

Tom fragte Maria, ob sie Johannes vertraue.

Tom kysyi Marylta rakastiko tämä häntä.

Tom fragte Maria, ob sie ihn liebe.

Tom kysyi miksi olet ollut vankilassa?

Tom hat gefragt, warum du im Gefängnis warst.

Poliisi kysyi tytöiltä oliko auto heidän.

Ein Polizist fragte die Mädchen, ob das Auto ihnen gehöre.

Tavatessamme tänään hän kysyi vaimoni vointia.

Als ich ihn heute traf, fragte er mich, wie es meiner Frau gehe.

- Hän kysyi minulta, että montako kieltä puhun.
- Hän kysyi minulta, että montako kieltä minä puhun.
- Hän kysyi minulta, että montaako kieltä puhun.
- Hän kysyi minulta, että montaako kieltä minä puhun.
- Hän kysyi minulta, että kuinka monta kieltä puhun.
- Hän kysyi minulta, että kuinka montaa kieltä puhun.
- Hän kysyi minulta, että kuinka monta kieltä minä puhun.
- Hän kysyi minulta, että kuinka montaa kieltä minä puhun.

Sie fragte mich, wie viele Sprachen ich spräche.

- Opettaja kysyi häneltä: "mikä on 256:n neliöjuuri?"
- Opettaja kysyi häneltä: ”Mikä on kahdensadanviidenkymmenenkuuden neliöjuuri?”
- Opettaja kysyi häneltä: ”Mikä on 256:n neliöjuuri?”

Der Lehrer fragte ihn: „Was ist die Quadratwurzel von 256?“

- Tomi kysyi Marilta, että aikooko hän tehdä tuota.
- Tomi kysyi Marilta, että aikooko hän tehdä noin.
- Tomi kysyi Marilta, että suunnitteleeko hän tekevänsä tuota.
- Tomi kysyi Marilta, että suunnitteleeko hän tekevänsä noin.

Tom fragte Mary, ob sie vorhat das zu tun.

- Kun tapasin hänet tänään, hän kysyi, kuinka vaimoni voi.
- Tavatessamme tänään hän kysyi vaimoni vointia.

Als ich ihn heute traf, fragte er mich, wie es meiner Frau gehe.

Hän kysyi minulta pitäisikö hänen jatkaa yliopistoon.

Er hat mich gefragt, ob er auf die Uni gehen soll.

- Tom toisti kysymyksen.
- Tom kysyi kysymyksensä uudelleen.

Tom wiederholte seine Frage.

Tom kysyi Marilta oliko hän nähnyt Jonia.

Tom fragte Maria, ob sie Johannes gesehen habe.

Tom kysyi minulta kuka oli vastuussa onnettomuudesta.

Tom fragte mich, wer für den Unfall verantwortlich war.

Hän kysyi minulta enkö tuntenut oloani hyväksi.

Sie fragte mich, ob es mir nicht gut gehe.

Tom kysyi Marilta haluaisiko hän kupillisen kahvia.

- Tom fragte Maria, ob sie eine Tasse Kaffee wolle.
- Tom fragte Maria, ob sie einen Kaffee wolle.

Tom kysyi osaako meistä kukaan puhua ranskaa.

Tom fragte, ob jemand von uns Französisch spreche.

"Tiedätkö missä Lappi on?" hän kysyi porolta.

„Weißt du, wo Lappland ist?“, fragte sie das Rentier.

Hän kysyi lupaa, mutta ei saanut sitä.

Er fragte, ob er könnte, wurde es aber abgelehnt.

Tom kysyi Marilta onko hän Marin mielestä komea.

Tom fragte Maria, ob sie ihn gutaussehend finde.

Mari kysyi Liisalta voisiko tämä lainata mekkoa tansseihin.

Maria fragte Elke, ob sie sich für den Tanz ein Kleid ausleihen dürfe.

Joni kysyi Marilta, että haluaisiko hän lähteä shoppailemaan.

Johannes fragte Maria, ob sie gerne shoppen gehen wolle.

Tom kysyi Marylta minne hänen pitäisi panna matkalaukkunsa.

Tom fragte Mary, wohin er seinen Koffer stellen sollte.

Jeesus kääntyi, huomasi heidän seuraavan ja kysyi "Mitä haluatte?"

Jesus aber wandte sich um und sah sie nachfolgen und sprach zu ihnen: „Was sucht ihr?“

Hän kysyi minulta sitä, että osaanko minä puhua englantia.

Er fragte mich, ob ich Englisch spräche.

- Tom kysyi, onko minulla mustaa solmiota, jonka hän voisi lainata.
- Tom kysyi minulta, onko minulla mustaa kravattia, jonka hän voisi ottaa lainaan.

Tom fragte mich, ob ich eine schwarze Krawatte hätte, die er borgen könne.

Tom kysyi minulta tiedänkö ketään, joka voisi kääntää ranskasta englantiin.

Tom fragte mich, ob ich jemanden kenne, der aus dem Französischen ins Englische übersetzen könne.

Tom kysyi Marylta liikenneonnettomuudesta, jossa hän oli viisivuotiaana ollut mukana.

Tom fragte Maria nach dem Verkehrsunfall, in den sie mit fünf Jahren geraten war.

Tom otti rautasahan pois työkalupakistaan ja kysyi Marylta haluaako hän sen.

Tom nahm die Eisensäge aus seinem Werkzeugkasten und fragte Maria, ob diese sie haben wolle.

Herra Darcy kysyi häneltä miksi hän ei ollut nainut siskoasi välittömästi.

Mr. Darcy fragte ihn, wieso er Ihre Schwester nicht gleich geheiratet hat.

- Ei kai sinulla ole mitään sitä vastaan, että kutsun sinua Liisaksi? Markku kysyi.

„ Du hast doch nichts dagegen, dass ich dich Liisa nenne?“ fragte Markku.

Kun nainen kysyi häneltä mikä hänessä on niin erikoista, hän näytti naiselle lompakkoaan.

Als sie ihn fragte, was an ihm so ungewöhnlich sei, zeigte er ihr sein Portemonnaie.

Sen jälkeen kun Tom oli syönyt lautasensa tyhjäksi, hän kysyi Marilta voisiko hän syödä Marin salaatin.

Nachdem er alles von seinem Teller gegessen hatte, fragte Tom Maria, ob er ihren Salat essen dürfe.

Maria — vaikka hän myöhemmin häpesikin tekoaa — röhähti tahattomasti naurunremakkaan, kun Tom kysyi ujosti, kiinnoistaisiko Mariaa mennä elokuviin hänen kanssaan.

Maria bekam unwillkürlich einen Lachanfall – für den sie sich später schämte –, als Tom sie ganz schüchtern fragte, ob sie Lust hätte, mit ihm ins Kino zu gehen.

”Miten sinä keskustelet Taroun kanssa? Englanniksiko?” kysyi Tom uteliaana. Maria nauroi ja vastasi lempeästi: ”Hän on japanilainen, ja minä saksalainen, ja olemme olleet ystäviä jo pitkään. Miksi meidän pitäisi keskustella englanniksi?”

„Wie unterhältst du dich denn mit Tarō? Auf Englisch?“ fragte Tom neugierig. Maria lächelte und entgegnete sanft: „Er ist Japaner, ich bin Deutsche, und wir sind schon seit langem Freunde. Warum sollten wir uns auf Englisch unterhalten?“

Vanha mies kertoi lapsenlapselleen: "Poikaseni, sisällämme raivoaa kahden suden taistelu. Toinen on paha: viha, kateus, ahneus, kauna, alempiarvoisuuden tunne, valheet ja ylimielisyys. Toinen puolestaan on hyvä: ilo, rauha, rakkaus, toivo, nöyryys, ystävällisyys, myötämielisyys ja totuus." Poika tuumi hetken ja kysyi: "Vaari, kumpi susi voittaa?" Ukko vastasi hiljaa: "Se jota ruokitaan."

Ein alter Mann sagte zu seinem Enkel: "Junge, in uns allen gibt es einen Kampf zwischen zwei Wölfen. Einer ist böse. Er ist voller Zorn, Eifersucht, Gier, Verbitterung, Minderwertigkeitsgefühlen, Lügen und Egoismus. Der andere ist gut. Er ist voller Freude, Frieden, Liebe, Hoffnung, Demut, Freundlichkeit, Einfühlungsvermögen und Wahrheit." Der Junge dachte darüber nach und fragte: "Großvater, welcher Wolf wird gewinnen?" Der alte Mann antwortete leise: "Der, den du fütterst."

Mies risteytti kirjekyyhkyn ja papukaijan. Tuloksena oli kirjepapukaija, joka pystyi toistamaan kuljetettavan viestin, sen sijaan että olisi vain kantanut paperinpalaa. Mutta linnun ensimmäinen matka kesti kokonaisen tunnin, vaikka kirjekyyhky olisi selvinnyt samasta matkasta minuuteissa. – Mikä sinua pidätti, kysyi mies. – No, sää oli aivan ihana, sanoi lintu ja jatkoi, – ja siksi päätin kävellä matkan.

Ein Mann kreuzte eine Brieftaube mit einem Papagei. Das Ergebnis war ein Briefpapagei, der die zu überbringende Botschaft sprechen konnte, statt ein Stück Papier tragen zu müssen. Doch bei seinem ersten Flug war der Vogel eine ganze Stunde unterwegs, obwohl Brieftauben für dieselbe Entfernung nur Minuten benötigen. „Was hat dich aufgehalten?“ fragte der Mann. – „Nun, es war ein sehr schöner Tag,“ sagte der Vogel, „da bin ich einfach zu Fuß gegangen.“