Examples of using "Vuoksi" in a sentence and their french translations:
Mais avec une si mauvaise vision nocturne,
Grâce à cette adaptation extraordinaire,
L'aéroport était fermé à cause du brouillard.
Faisons une radio juste au cas où.
- Je l'ai fait pour préserver ma santé.
- Je l'ai fait pour le bien de ma santé.
Le concert en plein air a été annulé en raison de la tempête.
Je vais attacher une autre corde par mesure de sécurité.
L'avion a été en retard à cause du mauvais temps.
Il l'a fait pour le fric.
À cause du mauvais temps, le match a été annulé.
Nous interrompons cette émission pour une annonce très importante.
Nous ne pouvons pas dormir à cause du bruit.
Sa réputation en a été gravement entachée.
Ce serait bien pour les médicaments, car il y fait frais.
Mangeons dehors pour changer.
La rue était difficilement visible à cause de l'épais brouillard.
mais les lumières de la ville leur permettent d'opérer 24 h/24.
En submergeant leurs prédateurs, la grande majorité atteindra sa destination.
ils extraient les bébés du ventre de leur mère pour prendre la petite corne du bébé, c'est vraiment affreux.
Mesurant deux mètres au garrot, peu d'obstacles les arrêtent.
Pour quoi faire ?
Elle a quitté son travail à cause d'un salaire misérable et des longues heures de travail.
La livraison des marchandises a été retardée à cause de la tempête.
Tu sais que je ferais n'importe quoi pour tes beaux yeux.
On pourrait camper dans la grotte. Ce serait bien pour les médicaments, car il y fait frais.
Nous ne pouvons pas dormir à cause du bruit.
Nous avons encore amplement le temps, mais prenons un taxi juste au cas où.
Mais jamais pour protéger une corde. C'est pour ça qu'il faut toujours porter des sous-vêtements.
Le froid a anéanti la récolte d'oranges.
Voilà pourquoi je suis revenu si tôt.
Tu devrais prendre un parapluie, au cas où.
- Nous ne pouvons pas dormir à cause du bruit.
- Nous n'arrivons pas à dormir à cause du bruit.
Pourquoi êtes-vous tous tristes ?
Je restai au lit un jour de plus, juste par précaution.
Un homme peut vivre et être en santé sans tuer d'animaux pour se nourrir ; en conséquence, s'il mange de la viande, il participe au meurtre d'un animal simplement pour satisfaire son appétit. Et agir ainsi est immoral.
Il est vrai qu'Aristote distingue le tyran du roi, en ce que le premier gouverne pour sa propre utilité et le second seulement pour l'utilité de ses sujets ; mais il s'ensuivrait de la distinction d'Aristote que depuis le commencement du monde il n'aurait pas encore existé un seul roi.