Examples of using "Kukaan" in a sentence and their arabic translations:
لا أحد يتكلم معي.
لن يعرف أحد.
- لا أحد يعلم.
- لا أحد يعلم
- لا أحد يعرف.
لم يأتي أحد.
- لم يصب أحد بأذى.
- لم يصب أحد بجروح
لا يحب أحداً الحرب.
لا أحد يستمع إليّ.
لا أحد يهتم لأمري.
هل شاهدتم توم؟
- لم يأذني أحد.
- لم يسيء إليك أحد.
لم لم يحذّرني أحد؟
- لا يفهمني أحد.
- لا أحد يفهمني.
لم يساعدني أحد.
لا أحد يستطيع أن يوقفني.
لم يرى أحد توم.
لا يستطيع أحدٌ مساعدتي.
لا فائدة من البكاء، فلن يسمعك أحد.
لا أحد منا يتحدث اللغة الفرنسية.
لا يعيش أحد في هذا المنزل.
لم يأت أحد لمساعدتي.
لا أحد طلب بيتزا هنا.
لا أحد يعلم عن مكانه.
لا يعرف أحد عنوانه إلّا توم.
لم يسجل أحد ماذا يحدث على هذا الشاطئ بعد الغروب...
في هذه المرحلة من تاريخ أمريكا، لا وجود لما يدعى بالصحافة المستقلة. أنت تدري وأنا أدري. لا يجرؤ أي منكم على كتابة آرائه الصادقة، ولو فعل، فإنكم تعلمون مسبقًا أن رأيه الصادق لن ينشر البتة. يدفع لي أسبوعيًّا لأبقي آرائي الصادقة خارج الصحيفة التي أتصل بها. أنتم كذلك يدفع لكم رواتب مشابهةٌ لتفعلوا أمرًا مشابهًا، ومن بلغت به الحماقة أن يكتب آراء صادقةً فسيجد نفسه في الشارع باحثًا عن عمل آخر. لو سمحتُ لآرائي الحقيقية أن تظهر في عدد من أعداد صحيفتي، فستولي وظيفتي قبل مضي أربع وعشرين ساعة. شغل الصحفي الشاغل هو أن يدمر الحقيقة، ويكذب بلا خجل، ويحرف، ويذم، ويطلب الزلفى عند قدمي قارون، وأن يبيع بلده وعِرقه لينال خبز يومه. أنت تدري وأنا أدري، وكم في شرب نخب الصحافة المستقلة من غباوة؟ نحن الدمى التي تُسحب خيوطها فتتراقص. مواهبنا، وإمكانياتنا، ومَعَايِشُنَا كلها ملك رجال آخرين. نحن نمارس العهر العقلي.