Translation of "Shadow" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "Shadow" in a sentence and their spanish translations:

Shadow him.

Síguelo.

- It's a shadow.
- It is a shadow.

Es una sombra.

- Shadow him.
- Follow him.

- Síguele.
- Síguelo.

Mary is wearing eye shadow.

Mary lleva sombra de ojos.

Evil is but a shadow.

El mal es solo una sombra.

- He is afraid of his own shadow.
- He's afraid of his own shadow.

Tiene miedo de su propia sombra.

The mouse's shadow at dusk is longer than the cat's shadow at noon.

La sombra del ratón al atardecer es más larga que la del gato al mediodía.

The tree cast a long shadow.

El árbol proyectaba una larga sombra.

A dark shadow passed behind Tom.

Una sombra oscura pasó por detrás de Tom.

The garden is still in shadow.

El jardín está todavía en la sombra.

There's no light without a shadow.

No hay luz sin sombra.

He's afraid of his own shadow.

Tiene miedo de su propia sombra.

The tree casts a long shadow.

El árbol proyecta una larga sombra.

As like a shadow of your creation.

como una sombra de tu creación.

His shadow on the wall looked sad.

Su sombra en la pared parecía triste.

He is afraid of his own shadow.

Está hecho un flan.

The shadow of the stick is visible.

La sombra del bastón es visible.

She is afraid of her own shadow.

Ella le tiene miedo a su propia sombra.

This door is always in the shadow.

Esta pared está siempre a la sombra.

- She was just a shadow of her former self.
- She was only a shadow of her former self.

Ella era solo la sombra de ella misma.

The last test was called the shadow test,

La última prueba era "la prueba de la sombra":

And they have a chance to job shadow.

Y tienen la oportunidad de observar profesionales.

The girl was afraid of her own shadow.

La muchacha tenía miedo de su propia sombra.

I saw a shadow move behind that tree!

- Vi una sombra moverse detrás de ese árbol.
- ¡Vi como se movía una sombra detrás de ese árbol!

My days are like a shadow that declines.

Mis días son como sombra que se va.

And... the shadow is encroaching on our own liberty.

Y ... la sombra está invadiendo nuestra propia libertad.

There is strong shadow where there is much light.

Donde hay mucha luz, también hay mucha sombra.

It was nothing but the shadow of a tall tree.

Solo era la sombra de un gran árbol.

By evening the shadow of the tree reached the wall.

Antes de que llegase el anochecer la sombra de ese árbol había alcanzado el muro.

It's not easy to work under the shadow of innuendo.

No es fácil trabajar bajo la sombra de la insinuación.

And through that, we were able to develop a shadow-catcher

Y desarrollamos un atrapa sombras

- He is afraid of his own shadow.
- He's a big coward.

Él es un gran cobarde.

We had gone to watch the shadow puppets earlier that night.

Habíamos ido a ver el teatro de sombras más temprano esa noche.

And look at the shadow that your profile made against the wall.

y observaban la sombra de tu perfil en la pared.

We reduce it to a sad shadow of what it truly is.

Lo reducimos a una triste sombra de lo que es en realidad.

And you see the shadow it creates from the sun over here?

y ver la sombra que genera con el sol.

She was only a shadow of her former self after her illness.

Ella era sólo una sombra de su antigua yo después de su enfermedad.

I believe, beyond a shadow of a doubt, that she is innocent.

Creo sin lugar a dudas que ella es inocente.

I am sure of her innocence, without a shadow of a doubt.

Creo, sin sombra de duda, que ella es inocente.

If we put a little pebble... at the end of where that shadow is,

Si ponemos una piedrita al final de la sombra

But it's as if you had asked Santa for a Rolls-Royce Silver Shadow

pero es como si hubieran pedido a Papá Noel un Rolls-Royce Silver Shadow

And I wanna be careful just to keep the shadow off the surface of the water.

Debo tener cuidado de no hacer sombra... ...sobre la superficie del agua.

We all live in its shadow and hardly anyone knows. You can´t lie them, you cannot

todos vivimos a su sombra y casi nadie lo sabe. No puedes huir de ellos, no puedes

Under the shadow of the oak tree, Tom and Mary recited haiku to each other all day long.

Bajo la sombra de un roble, Tomás y María se recitaron mutuamente haikus todo el día.

Hope is like the sun, which, as we journey toward it, casts the shadow of our burden behind us.

La esperanza es como el sol, a medida que nos acercamos, arroja la sombra de nuestra carga detrás de nosotros.

- I believe beyond doubt that she is innocent.
- I believe, beyond a shadow of a doubt, that she is innocent.

Yo creo sin lugar a duda que ella es inocente.

- Even though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil, for you are with me; your rod and your staff, they comfort me.
- Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil: for thou art with me; thy rod and thy staff they comfort me.

Aunque pase por el valle de sombra de muerte, no temeré mal alguno, porque tú estás conmigo; tu vara y tu cayado me infunden aliento.

The atheist is God playing at hide and seek with Himself; but is the theist any other? Well, perhaps; for he has seen the shadow of God and clutched at it.

El ateo es Dios jugando al escondite consigo mismo; pero es el teísta cualquier otro? Bueno, tal vez; porque ha visto la sombra de Dios y se aferró a ella.

There are two worlds: one immediately perceptible to the senses, world of appearances, ephemeral shadow of a more concealed one, accessible only through the reason; this is the true and eternal world.

Existen dos mundos: uno perceptible inmediatamente a los sentidos, mundo de apariencias, sombra efímera de otro más escondido, accesible solo a la razón; este es el mundo real y eterno.

Instead of wishing away nine months of pregnancy and complaining about the shadow over my feet, I'd have cherished every minute of it and realized that the wonderment growing inside me was to be my only chance in life to assist God in a miracle.

En lugar de desear que los nueve meses pasaran rápidamente, y quejarme de la sombra en mis pies, yo habría disfrutado cada minuto de embarazo, entendiendo que la maravilla, que crecía en mí, era mi única oportunidad en la vida para ayudar a Dios en un milagro.

President von Weizsacker has said: "The German question is open as long as the Brandenburg Gate is closed." Today I say: As long as this gate is closed, as long as this scar of a wall is permitted to stand, it is not the German question alone that remains open, but the question of freedom for all mankind. Yet I do not come here to lament. For I find in Berlin a message of hope, even in the shadow of this wall, a message of triumph.

El presidente von Weizsacker ha dicho: "La cuestión alemana está abierta mientras la Puerta de Brandenburgo esté cerrada." Hoy digo: Mientras esta puerta esté cerrada, mientras se permita que se mantenga esta cicatriz de un muro, no es sólo la cuestión alemana la que permanece abierta, sino la cuestión de la libertad para toda la humanidad. Sin embargo, no he venido aquí para lamentarme. Porque encuentro en Berlín un mensaje de esperanza, incluso a la sombra de este muro, un mensaje de triunfo.