Translation of "Series" in Spanish

0.010 sec.

Examples of using "Series" in a sentence and their spanish translations:

Continuously developed series

Serie desarrollada continuamente

What's your favorite TV series?

¿Cual es tu serie de televisión favorita?

Then the whole series of investigations,

Luego tuvo lugar una serie de investigaciones,

Needed a series of unlikely events.

necesitaba una serie de eventos improbables.

Tom committed a series of murders.

Tom cometió una serie de asesinatos.

They gave a series of concerts.

Ellos dieron una serie de conciertos.

Dark is the best German series.

Dark es la mejor serie alemana.

And we've conducted a series of studies

Y hemos conducido una serie de estudios

My life was a series of screens.

era que mi vida era una sucesión de pantallas.

So the nine series like 911 upwards.

Entonces, las nueve series como 911 en adelante.

He committed a series of unforgivable crimes.

Él cometió una serie de delitos imperdonables.

Or more accurately, a series of strokes.

O, mejor dicho, embolias

The pioneers have overcome a series of obstacles.

Los pioneros han superado una serie de obstáculos.

The Terminator saga also has a television series.

La saga Terminator también tiene una serie televisiva.

I had a series of beliefs, stereotypes and prejudices

Tenía una serie de creencias, de estereotipos y de prejuicios

And this triggered a series of actions and reactions.

y esta serie de acciones y reacciones en cadena.

I began to experience a series of inexplicable falls.

empecé a sufrir una serie de caídas inexplicables.

This autumn I am, unusually, watching many drama series.

Este otoño, extrañamente estoy viendo muchas telenovelas.

A series of explosions reduced the laboratory to ruins.

Una serie de explosiones transformaron el laboratorio en una ruina.

Well, most of these series were produced In Venezuela.

Pues bien, casi todas estas series se producían en Venezuela.

They have this cool new series called Fiend Zone

Tienen esta nueva serie genial llamada Fiend Zone

A series of blasts reduced the laboratory to ruins.

Una serie de explosiones dejó el laboratorio en ruinas.

La Casa De Papel is the best Spanish series.

La casa de papel es la mejor serie española.

He did a series of paintings called "The black paintings."

hizo una serie de cuadros llamados las "Pinturas negras".

We would enjoy a long series of strong sovereign rights,

Disfrutaríamos de una larga lista de derechos soberanos,

Inside of the bag, there's a series of branching tubes,

Dentro de la bolsa hay una serie de tubos ramificados

You know, when we created this "Build Back Better" series

Cuando creamos la serie "Build Back Better",

They feel that they're facing a series of urgent crises.

Sienten que se enfrentan a una sucesión de crisis urgentes.

He led a series of daring  operations against the Austrians,  

Dirigió una serie de operaciones audaces contra los austriacos,

series of rearguard actions that kept Wellington’s troops at bay.

serie de acciones de retaguardia que mantuvieron a raya a las tropas de Wellington.

That is why a series check-up was carried out.

Por eso se realizó un chequeo en serie.

With designs inspired by our Napoleon  and Alexander the Great series.  

con diseños inspirados en nuestra serie Napoleón y Alejandro Magno.

He then helped win a series of  victories over Spanish forces,  

Luego ayudó a ganar una serie de victorias sobre las fuerzas españolas,

In the 1950s and 1960s, nobody questioned the series of tests

En las décadas de 1950 y 1960, nadie cuestionó la serie de pruebas

This is the first volume of a series on modern philosophy.

Este es el primer tomo de una serie sobre la filosofía moderna.

A wise man once said, life is a series of disappointments.

Una vez un sabio dijo que la vida es una secuencia de desilusiones.

Essentially you go online and you answer a series of questions

Básicamente, entras a internet y respondes a una serie de preguntas

I wonder what happened to the cast after the series ended.

Me pregunto qué pasó con el reparto tras la finalización de la serie.

"eat this or that way," which are a series of invisible thoughts

de "come tal, come cual", son una serie de pensamientos invisibles

Life is a series of sensations connected to different states of consciousness.

La vida es una serie de sensaciones conectadas a diferentes estados de conciencia.

And they show through a series of panels - which are actually different galaxies

que nos muestran en algunos paneles --que en realidad son galaxias diferentes

And that's why the most influential books in history are series of stories

Y por esto, los libros más influyentes de la historia son las series de historias

Thank you to all the Patreon supporters  who have made this series possible.

Thank you to all the Patreon supporters who have made this series possible.

Bessières, outnumbered four-to-one, made a series of desperate charges, helping to

Bessières, superado en número cuatro a uno, realizó una serie de cargas desesperadas, ayudando a

And devised an ambitious plan for a series of joint offensives against France.

y diseñaron un ambicioso plan para una serie de ofensivas conjuntas contra Francia.

This paste is sold to cartels that use a series of chemical processes

Esta pasta se vende a carteles que utilizan una serie de procesos químicos

They'd go through a series of tests to see if you fit the bill.

Pasaban por una serie de pruebas para ver si uno era "adecuado".

After this incident a series of storms occurred, confining the Romans within their camp.

Después de este incidente ocurrió una serie de tormentas, confinando a los romanos dentro de su campamento.

His Provisional Corps formed the vanguard for  Napoleon’s “Four-Day Campaign” – a series of  

Su Cuerpo Provisional formó la vanguardia de la "Campaña de cuatro días" de Napoleón, una serie de

But he further demonstrated his military skill,  winning a series of skirmishes on Desaix’s  

Pero demostró aún más su habilidad militar, ganando una serie de escaramuzas en la

Murat was at his best, directing a series  of attacks on the Russian earthworks,  

Murat estaba en su mejor momento, dirigiendo una serie de ataques contra los movimientos de tierra rusos,

Was carved up in a series of partitions, with Russia taking the lion's share.

fue dividida en una serie de particiones, con Rusia tomando la mayor parte.

In Paris, Napoleon responded to the crisis with a series of extreme measures: property

En París, Napoleón afrontó la crisis con una serie de medidas extremas:

After a series of skirmishes mainly between light troops and cavalry, Caesar again diverted

Después de una serie de escaramuzas principalmente entre tropas ligeras y caballería, César volvió a desviarse

I mean, all those people we usually see in series and movies next to

Es decir, todas esas personas que solemos ver en las series y en las películas al lado

“Come in lad. Instead of a building being a series of boxes and closets,

"Vamos amigo. En lugar de un edificio con una serie de cajas y armarios,

"Bonanza" is not about bananas. Or maybe it is. It's a famous western series.

- "Bonanza" no trata de plátanos. O quizá sí. Es una serie del oeste famosa.
- Bonanza no tiene nada que ver con plátanos. ¿O sí? Es una famosa serie del oeste.

He extended French control of eastern Spain with a series of successful sieges: at Lerida,

Extendió el control francés del este de España con una serie de asedios exitosos: en Lérida,

After a series of uncrewed test flights, the next mission to carry astronauts would be

Después de una serie de vuelos de prueba sin tripulación, la próxima misión para transportar astronautas sería el

For tactics and bold, decisive action helped  win a series of victories over the Spanish.

para la táctica y la acción audaz y decisiva ayudaron a ganar una serie de victorias sobre los españoles.

Thank you to all our Patreon supporters for making this series possible, and to Great

Gracias a todos nuestros seguidores de Patreon por haciendo posible esta serie,

It was at least found to be good and has already gone into series production,

Al menos se encontró que era bueno y ya ha entrado en producción en serie,

That's the six episode of Borders, I hope you've enjoyed this series. Today we also

Baghdadi also attacks a series of prisons in Iraq. They free former jihadists and recruit

Baghdadi también ataca una serie de prisiones en Irak. Liberan a ex jihadistas y reclutan

Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.

Nótese que el ímpetu por el cambio ha sometido a una serie de transformaciones a esta comunidad.

As a result the two armies fought a series of skirmishes while they were contesting certain

Como resultado los dos ejércitos lucharon una serie de escaramuzas mientras peleaban por ciertas

On his own initiative, Ney launched a series of mass cavalry attacks too early… and failed

Por su propia iniciativa, Ney lanzó una serie de ataques masivos de caballería demasiado pronto ... y no

In 58 B.C.E Caesar began a series of campaigns in Gaul that would forever extend the limits

En 58 B.C.E Caesar comenzó una serie de campañas en Galia que extenderían por siempre los límites

Due to a series of poor decisions by the Black Prince, they spent 5 days besieging Romorantin;

Debido a una serie de pobres decisiones del príncipe negro, pasan 5 días asediando Romorantin;

The idea that the return of the Jewish people to Israel is one of a series of

la idea de que el regreso de los judíos pueblo a Israel es uno de una serie de

It seems that the policeman in this TV series is a dirty cop who abuses his authority.

Parece ser que el policía de esta serie de televisión es un policía corrupto que abusa de su autoridad.

Soult led a series of daring raids on the Austrian lines, until he was shot in the knee

Soult lideró una serie de atrevidas incursiones en las líneas austriacas, hasta que recibió un disparo en la rodilla

King Olaf is killed fighting in the front rank and is brought down by a series of spear

El rey Olaf muere luchando en la primera fila y es derribado por una serie de golpes de lanza

It all began in the late 1800s, when China lost a series of wars to Britain and ended

Todo comenzó a finales del siglo XIX, cuando China había perdido varias guerras contra Gran Bretaña y

The West Wing of the White House? Well if it is like this, don't lose another minute, it's a series

El Ala Oeste de la Casa Blanca? Pues si es así, no perdáis ni un minuto, es una serie

When left to my own devices, I tend to daydream and get lost in a series of tangential thought patterns.

Cuando tengo que apañarme yo solo, tiendo a soñar despierto y a perderme en una serie de patrones de pensamiento divagantes.

"The Queen's Gambit" is the title of a recent series. Its main character, Beth Harmon, is a little orphan who becomes an exceptional chess player.

"Gambito de Dama" es el título de una serie reciente. La protagonista, Beth Harmon, es una pequeña huérfana que se convierte en una ajedrecista excepcional.