Translation of "Gap" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "Gap" in a sentence and their spanish translations:

"Mind the gap"

"Cuidado con el vacío"

Mind the gap.

Cuidado con el agujero.

You bridge that gap

Creas un puente

So right there's the gap.

Así que ahí está la brecha.

But there is a gap

Mientras tanto acantilado, pero hay

Fortunately found a gap. - Yes.

Afortunadamente encontré un hueco. - Sí.

I mean, this gap needs closing.

Es decir, esta brecha necesita cerrarse.

How do you bridge that gap?

¿Cómo cierras esa grieta?

The orgasm gap between men and women.

las brechas del orgasmo entre hombres y mujeres.

Closing the gap between training and competition

Cerrando al brecha entre el entrenamiento y la competencia,

Good parenting only reduced the educational gap

La buena educación solo redujo la brecha educativa

There is a generation gap between them.

Entre ellos hay una generación de distancia.

The gap was bigger than I expected.

La distancia fue más grande que yo esperé.

So, the gap is filled in with neurons

Así que el espacio es ocupado por neuronas

Now, let's go ahead and identify the gap.

Sigamos e identifiquemos el vacío.

We've been hearing more about the orgasm gap.

Cada vez se oye más eso de la brecha del orgasmo.

Isn't there a big gap in a second?

¿No hay una gran brecha en un segundo?

The gap in your teeth looks very adorable.

El hueco en tus dientes se ve muy adorable.

Like on the left or right of that gap.

como a la derecha o la izquierda de ese espacio.

Now, there's an orgasm gap in romantic encounters too,

Ahora bien, esa brecha en el orgasmo se repite en encuentros románticos,

That runs through Me Too, the gender pay gap,

que se expresa por medio de "MeToo", la brecha salarial,

The talk of the gender pay gap is everywhere

En todos lados escuchamos sobre la brecha salarial de género:

Moreover, the most curious form is the mouth gap

Además, la forma más curiosa es la brecha bucal

The gap between rich and poor is getting wider.

La brecha entre ricos y podres es cada vez más grande.

In bridging that gap between young people and Westminster.

en reducir esa brecha entre la gente joven y Westminster.

However, living with a disability may put you in a gap

Sin embargo, vivir con una discapacidad les puede dejar en un vacío

What the biggest gap has been so far in my life,

cuál ha sido el mayor vacío de mi vida hasta ahora,

So what have I learned from my life in the gap?

¿Qué he aprendido de mi vida en el vacío?

The world is not in a position to fill this gap.

El mundo no está en condiciones de llenar este vacío.

When Henninger got out, there was this big gap, of course.

Cuando Henninger salió, hubo una gran brecha, por supuesto.

The gap between the haves and the have nots is widening.

La brecha entre ricos y pobres se está ampliando.

I plan to take a gap year before going to university.

Planeo hacer un año sabático antes de ir a la universidad.

So, what the brain does, it kind of fills in that gap.

Así que, lo que el cerebro hace es llenar ese espacio.

In a way, my whole life has been lived in the gap.

En cierto modo, he pasado mi vida en un vacío.

The larger the gap between what you expect and what you want,

Cuanto mayor sea la dificultad entre lo que esperan y lo que quieren,

- You can see people standing in the street through a gap in the shutters.
- Through a gap in the shutters, people can be seen standing in the street.

A través de una rendija en la persiana se ve a la gente que hay en la calle.

We are somewhere here in the middle, and there's a big knowledge gap.

estamos casi en el medio, y hay una gran falta de conocimiento.

But it's not actually the area where I feel the gap the most.

pero esa no es el área donde más me siento en un vacío.

There are at least 6,000 years of a gap we tried to fill,

Hay al menos 6000 años de diferencia que intentamos completar,

Through that same gap between the bars I got talking to some Mexicans.

Y a través de esas ranuras conversaba con mejicanos.

So the government is trying to boost tourism to help plug the gap

Así que el gobierno está tratando de impulsar el turismo para ayudar a cerrar la brecha

But of course, women like me are partly responsible for the gender pay gap,

Pero las mujeres como yo son parcialmente responsables por la brecha salarial,

But crossing that final gap would be the greatest challenge of The Apollo Program.

Pero cruzar esa brecha final sería el mayor desafío del Programa Apolo.

What I mean by the gap is that people with disabilities are essentially left out

Lo que quiero decir con el vacío es que los discapacitados quedan al margen

Near Vyazma a gap opened up, and Russian General  Miloradovich pounced – First Corps was routed,  

Cerca de Vyazma se abrió una brecha y el general ruso Miloradovich se abalanzó: el Primer Cuerpo fue derrotado

That if you already live in the gap, you realize you might as well live big.

que si viven en un vacío, pueden vivir a lo grande.

In the London underground there is a warning to "mind the gap" when boarding the train.

En el subterráneo de Londres hay una advertencia de "cuidado con la brecha" al abordar el tren.

At the southern end of his entrenched lines of ramparts there was a gap and a place that

En el extremo sur de sus líneas atrincheradas de murallas había una brecha y un lugar que

And just wrapped it in this extraordinary cloak around her and then stared at me out of the little gap.

se envolvió en esa capa extraordinaria y me miró desde un pequeño agujero.

I believe advanced economies still need to do more to close the gap between rich and poor nations around the globe.

Creo que las economías avanzadas aún necesitan hacer más para cerrar la brecha entre las naciones ricas y pobres de todo el mundo.

What makes the classics both intriguing and fascinating is that they're near enough that we can feel the similarity and they're distant enough that we have to do some work to bridge the gap.

Lo que hace a los clásicos tanto intrigante como fascinante es que están lo suficientemente cerca para sentir la similitud y están lo suficientemente lejos para tener que trabajar un poco y acortar distancias.

The biggest problem with immigration is its multicultural character. The trouble is not that workers migrate when necessary, but the insurmountable cultural gap that separates them from the host societies. Without going any further, Muslim immigration in Europe is a good example.

El mayor problema de la inmigración es su carácter multicultural. Lo malo no es que emigren trabajadores cuando son necesarios, sino la infranqueable distancia cultural que los separa de las sociedades de acogida. Sin ir más lejos, la inmigración musulmana en Europa es un buen ejemplo.