Translation of "Socialist" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Socialist" in a sentence and their russian translations:

- I'm a socialist.
- I am a socialist.

- Я социалист.
- Я социалистка.

- Tom isn't a socialist.
- Tom is not a socialist.

Том не социалист.

Tom is a socialist.

Том - социалист.

Jesus was a socialist.

Иисус был социалистом.

I am a socialist.

Я социалист.

- I know that Tom is a socialist.
- I know Tom is a socialist.

Я знаю, что Том - социалист.

The socialist agriculture achieved great success.

Огромных успехов достигло социалистическое земледелие.

- U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.
- U.S.S.R. stands for the "Union of Soviet Socialist Republics".
- USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.

- «СССР» значит «Союз Советских Социалистических Республик».
- «СССР» означает «Союз Советских Социалистических Республик».

And got things like, "Socialist Sell-Outs,"

и получил такие результаты, как «социалистические предатели»,

The Socialist party will win, I think.

Социалистическая партия победит, я думаю.

I think the socialist party will win.

Социалистическая партия победит, я думаю.

- U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.
- USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.

- «СССР» значит «Союз Советских Социалистических Республик».
- «СССР» означает «Союз Советских Социалистических Республик».

The socialist was accompanied by a female interpreter.

- Социалиста сопровождала женщина-переводчик.
- Социалиста сопровождала переводчица.

The Socialist Party only got 18% of the votes.

Социалистическая партия получила только 18% голосов.

U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.

- «СССР» значит «Союз Советских Социалистических Республик».
- «СССР» означает «Союз Советских Социалистических Республик».

He claims to be a socialist, and yet he has two houses and a Rolls Royce.

Он говорит, что он социалист, а сам имеет два дома и «роллс-ройс».

The contemporary Soviet press reveals a great contradiction between its international Socialist contents and its national-bourgeois writing system.

Современная советская печать демонстрирует, таким образом, огромное противоречие между ее интернациональным социалистическим содержанием и национально-буржуазной графической оболочкой.

During the discussion of the summary report of CC CPSU in the congress, it was noted that, under the guidance of the Communist party, in close cooperation with all the Socialist countries, the Soviet people have made great progress in the struggle for building a Communist society in the USSR and in that for world peace.

При обсуждении отчётного доклада ЦК КПСС на съезде было отмечено, что под руководством Коммунистической партии в тесном сотрудничестве со всеми социалистическими странами советский народ достиг больших успехов в борьбе за построение коммунистического общества в СССР и за мир во всём мире.