Translation of "Shock" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Shock" in a sentence and their russian translations:

- You're in shock.
- You're in a shock.

- У тебя шок.
- У Вас шок.

- It was a shock.
- That was a shock.

Это был шок.

What a shock!

Какой ужас!

- I'm still in shock.
- I am still in shock.

Я до сих пор в шоке.

She died of shock.

Она умерла от шока.

I'm still in shock.

Я до сих пор в шоке.

I was in shock.

- Я была в шоке.
- Я был в шоке.

That was a shock.

- Это был шок.
- Это было потрясение.

Tom is in shock.

Том в шоке.

We're still in shock.

Мы до сих пор в шоке.

It was such a shock.

- Это было такое потрясение.
- Это был такой шок.

He recovered from the shock.

Он оправился от испуга.

I'm gonna shock the world!

Я шокирую мир!

She's in for a shock.

У неё будет шок.

Betty got over the shock.

Бетти оправилась от потрясения.

Tom was in total shock.

Том находился в полном шоке.

The shock rendered Tom speechless.

От потрясения Том не мог сказать ни слова.

Tom is still in shock.

- Том до сих пор находится в шоковом состоянии.
- Том всё ещё в шоке.

He's in for a shock.

У него будет шок.

We were in total shock.

Мы были в полном шоке.

Was one of shock and terror.

был шок и ужас.

It gave me quite a shock.

Это меня совершенно потрясло.

He's in a state of shock.

- Он находится в шоковом состоянии.
- Он находится в состоянии шока.
- Он в шоковом состоянии.

She's in a state of shock.

- Она находится в шоковом состоянии.
- Она находится в состоянии шока.
- Она в шоковом состоянии.

Tom stared at Mary in shock.

Том в шоке уставился на Мэри.

The shock deprived her of speech.

- Это потрясение лишило её речи.
- От шока она лишилась дара речи.

Have you recovered from the shock?

Вы оправились от шока?

Did the test results shock you?

Тебя поразили результаты теста?

I'm in a state of shock.

Я в состоянии шока.

After this period they call spinal shock,

после периода, который они называют спинальным шоком,

It was a great shock to me.

- Это был для меня настоящий шок.
- Это было для меня большим шоком.

She went mad because of the shock.

От шока она сошла с ума.

Pollen can cause anaphylactic shock when inhaled.

Пыльца может вызвать анафилактический шок при вдыхании.

She will get over the shock soon.

Она скоро оправится от шока.

That was a genuine shock for me.

Это был для меня настоящий шок.

My grandmother's death was a big shock.

Смерть моей бабушки была большим потрясением.

Tom still hasn't gotten over the shock.

Том до сих пор не оправился от шока.

- Tom is shocked.
- Tom is in shock.

- Том поражён.
- Том в шоке.
- Том шокирован.

Dan was in a state of shock.

Дэн находился в состоянии шока.

Tom is in a state of shock.

- Том в состоянии шока.
- Том в шоковом состоянии.
- Том находится в шоковом состоянии.

I'm still in a state of shock.

Я до сих пор в состоянии шока.

Sami was in a state of shock.

Сами был в состоянии шока.

Shimura's death sent shock waves throughout Japan.

Смерть Кэна Симуры потрясла всю Японию.

And I got the shock of my career.

и я получил сильнейшее потрясение за всю свою карьеру.

Sooner or later, she'll get over the shock.

- Рано или поздно, она оправится от шока.
- Рано или поздно, она придёт в себя от потрясения.

His death was great shock to his wife.

Его смерть была большим потрясением для его жены.

Caution: risk of electric shock. Do not open.

Внимание: опасность поражения электрическим током. Не открывать.

For Tom, getting fired was an unexpected shock.

Увольнение было для Тома неожиданным потрясением.

Her death was a great shock to me.

- Её смерть была для меня огромным потрясением.
- Её смерть стала для меня огромным потрясением.

And this was like a shock to the system.

Это было шоком для всех.

What I'm about to tell you will shock you.

То, что я расскажу вам, будет шокирующим.

She got over the shock of her father's death.

Она оправилась после смерти отца.

Culture shock is often described as an emotional rollercoaster.

Культурный шок зачастую сравнивают с американскими горками для эмоций.

The death of my grandmother was a great shock.

Смерть моей бабушки стала большим шоком.

Because of the shock, she gave birth too soon.

Из-за шока она родила раньше времени.

It was a shock to hear about Tom's divorce.

Это было шоком, услышать о разводе Тома.

I can never forget the shock and heartbreak I felt

Я никогда не смогу забыть то потрясение и отчаяние, которые я испытала,

If you touch that wire, you will receive a shock.

Если ты дотронешься до того провода, тебя ударит током.

The news of his son's death was a great shock.

Новость о смерти его сына была большим потрясением.

It took him several weeks to recover from the shock.

Ему потребовалось несколько недель, чтобы оправиться от шока.

The daughters recuperated from the shock of the death of their father.

Дочери оправились от шока после смерти их отца.

And as we know, 9/11 caused a lot of shock and grief.

Как известно, теракты 11 сентября стали большим шоком и принесли много горя.

Finally, an elite shock-regiment of heavy cavalry was drawn up in the front.

На конец, элитные ударные полки тяжёлой конницы были выставлены вперёд.

Do not throw or drop the console or accessories, or expose them to strong physical shock.

Не роняйте, не бросайте и не подвергайте ударам приставку и аксессуары для неё.

This journey, though, for us... is over. [Bear] If you're in risk of going into anaphylactic shock,

Но наша миссия... окончена. Если вы рискуете впасть в анафилактический шок,

The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.

Шок от смерти отца остался и ей совсем не хотелось выходить на улицу.

Any electrical device, if used improperly, has the potential for causing fire, electrical shock or personal injury.

Любой электрический прибор при неправильной эксплуатации может стать причиной пожара, электрического шока или травмы.

Culture shock tends to move through four different stages: wonder (or the honeymoon period), frustration, depression and acceptance.

Культурный шок обычно имеет четыре стадии: изумление (стадия "свадебного путешествия"), разочарование, депрессия и принятие.

Many people suffer from reverse culture shock when returning to their home country after spending a long time abroad.

После продолжительного проживания за рубежом многие испытывают "обратный культурный шок" при возвращении на родину.

It gave her quite a shock, and she didn't want to talk about anything for a while. I think it'll be a while before she's back to normal.

Это сильно шокировало ее, и некоторое время она не желала говорить ни о чем. Думаю, пройдет достаточно времени, прежде чем она вернется в нормальное состояние.

This symbol is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.

Этот знак предупреждает пользователя о наличии внутри прибора неизолированного "опасного напряжения", которое может обладать достаточной величиной, чтобы представлять угрозу поражения человека электрическим током.