Translation of "Root" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Root" in a sentence and their russian translations:

I always root for the underdog.

Я всегда поддерживаю слабейшего.

What's the square root of 100?

Сколько будет квадратный корень из 100?

Money is the root of all evil.

- Деньги — корень зла.
- Деньги - корень всех зол.

Two is the fourth root of sixteen.

Два это корень четвёртой степени из шестнадцати.

It's difficult to root out certain prejudices.

Есть предрассудки, которые трудно искоренить.

Industry is the root of all ugliness.

Усердие – корень всех уродств.

Greed is the root of all evil.

Жадность — корень всех зол.

Poverty is the root of all evil.

Бедность - это корень всего зла.

The square root of four is two.

Квадратный корень из четырёх равен двум.

What is the square root of 67?

Каков квадратный корень из 67?

The square root of one is one.

Квадратный корень из единицы равен единице.

What is the square root of 2?

Чему равен квадратный корень из двух?

Divinity is the root of all things.

Бог — начало всего.

What about the square root of negative one?

«А квадратный корень из минус единицы?»

We are going to root out the government.

Мы собираемся изничтожить правительство.

The cube root of twenty-seven is three.

Кубический корень из двадцати семи - три.

The root cause of any divorce is marriage.

Главная причина любого развода - это свадьба.

Let's get at the root of the matter.

Давайте доберёмся до сути этого дела.

These words are derived from the same root.

- Эти слова произошли от одного корня.
- Это однокоренные слова.

I tripped over a tree root and fell.

Я споткнулся о корень дерева и упал.

Is a manifestation of the essential root of hate:

есть проявление главного корня ненависти:

Love of money is the root of all evil.

Любовь к деньгам — корень всех зол.

The teacher asked him, "What's the square root of 256?"

Учитель спросил его: «Чему равен квадратный корень из 256?»

The student answered, "The square root of 256 is sixteen."

Студент ответил: «Квадратный корень из двухсот пятидесяти шести равен шестнадцати».

The lack of money is the root of all evil.

Недостаток денег - это корень всех зол.

The square root of one hundred forty-four is twelve.

Квадратный корень из ста сорока четырёх равен двенадцати.

The love of money is the root of all evil.

Любовь к деньгам - корень всех бед.

- I like celery.
- I like celeriac.
- I like celery root.

Я люблю сельдерей.

We learned at school that the square root of nine is three.

В школе мы выучили, что квадратный корень из девяти — это три.

The root of the problem is a lack of communication between departments.

- Корень проблемы в отсутствии связи между отделами.
- Причина проблемы - отсутствие связи между отделами.

Some people say that it is human nature to root for the underdog.

Иногда говорят, что человеку свойственно болеть за более слабого соперника.

I realised at some point that the root of my fear was the unknown -

я в какой-то момент осознал, что вот этот мой страх, он появляется из неизвестности,

I knew that following the finance root would be a really well-paid career,

Я знал, что финансовое направление очень перспективно в плане зарплаты,

Waiting is the root of all suffering, so it’s better not to expect anything from life.

Ожидание является корнем всех страданий, поэтому лучше вообще ничего не ждать от жизни.

Socialism never took root in America because the poor see themselves not as an exploited proletariat, but as temporarily embarrassed millionaires.

Социализм не пустил корней в США, так как бедные там рассматривают себя не как эксплуатируемый пролетариат, а как временно испытывающих трудности миллионеров.

By averaging the squared difference between each value and the mean and finding the square root of the result, we can find the standard deviation.

Усредняя возведённую в квадрат разность между каждым значением и средней величиной и вычисляя из полученного результата квадратный корень, мы можем определить среднеквадратическое отклонение.

For the love of money is the root of all evil: which while some coveted after, they have erred from the faith, and pierced themselves through with many sorrows.

Ибо корень всех зол есть сребролюбие, которому предавшись, некоторые уклонились от веры и сами себя подвергли многим скорбям.