Translation of "Reckon" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Reckon" in a sentence and their russian translations:

What do you reckon,

Что думаете?

What do you reckon?

Что думаете?

So, what do you reckon?

Что думаете?

Okay, what do you reckon?

Что думаете?

So what do you reckon?

Какое ваше решение?

I reckon something scared him.

- Я думаю, его что-то испугало.
- Я думаю, её что-то испугало.

Okay, so what do you reckon?

Хорошо, какое ваше решение?

- I reckon it's time to wake up Robert.
- I reckon it's time to wake Robert up.

- Я считаю, пора Роберта будить!
- Я считаю, пора будить Роберта.

So you reckon west is that way,

Полагаете, что запад в той стороне,

What do you reckon? You're in charge.

Что вы думаете? Вы во главе.

I reckon we'll see him once more.

Я думаю, мы увидим его еще раз.

I reckon he will be back soon.

Я думаю, он скоро вернется.

So, what do you reckon? It's your choice.

Что думаете? Выбор за вами.

I reckon it's time for us to leave.

Я думаю, нам пора уходить.

I reckon it's about time I went home.

Полагаю, мне пора идти домой.

So, what do you reckon? Climb up the chain?

Что думаете? Подниматься по цепи?

He's a reliable man, you can reckon on him.

Он надёжный человек, ты можешь на него положиться.

So you reckon west is that way, towards those boulders.

Так вы считаете, что запад  — путь, к тем валунам.

- How do you feel about it?
- What do you reckon?

Что ты на это скажешь?

- I reckon that I'm right.
- I believe I was right.

Я считаю, что я прав.

I reckon I can use this shovel, to glissade down this face.

Думаю, смогу на этой лопате скатиться по этому склону.

I reckon I've got enough rope here, but it is a risk.

Думаю, у меня хватит веревки, но это риск.

- I think that's a good idea.
- I reckon that's a good idea.

Я считаю, это хорошая идея.

- I reckon you should do it.
- I think you should do it.

- Я думаю, тебе следует сделать это.
- Я думаю, тебе стоит это сделать.
- Я думаю, вам стоит это сделать.
- Я думаю, тебе следует это сделать.
- Я думаю, тебе надо это сделать.
- Я думаю, вам следует это сделать.
- Я думаю, вам надо это сделать.

Okay, so you reckon we should stop and try and make a fire?

Думаете, нам стоит остановиться и попытаться развести костер?

So you reckon we should follow the animal tracks and replenish our water?

Ваше решение идти по звериным тропам и восполнить нашу воду?

- I suppose he will be back soon.
- I reckon he will be back soon.

Я думаю, что он скоро вернется.

You reckon the best thing to do, is we'll leave this with the light on

Думаете, лучше всего оставить этот фонарик включенным

So, what do you reckon? Rappel, or do we go for that snow face, that glissade?

Что думаете? Спуститься по веревке или скатиться с того снежного склона?

- I reckon it's time to wake up Robert.
- I believe it's time to wake up Robert.

Я считаю, пора Роберта будить!

So, what do you reckon? Do we try and make a proper trap with some rotten meat,

Что думаете? Мы попытаемся сделать ловушку из гнилого мяса

So what do you reckon? We use a flashlight and the clear bottle? Or we use the UV light?

Как считаете? Используем фонарь и прозрачную бутылку? Или используем УФ-фонарик?

- I reckon Tom will be interested.
- I think Tom will be interested.
- I think that Tom will be interested.

Я полагаю, Том будет заинтересован.

- What do you say?
- What are you going to say?
- What're you going to say?
- What do you reckon?

Что скажете?

- I reckon it's time for us to leave.
- I think it's time for us to leave.
- I think now it's time for us to leave.

- Думаю, нам пора идти.
- Я думаю, нам пора уходить.
- Нам, пожалуй, пора.
- Нам, пожалуй, пора идти.
- Нам, пожалуй, пора ехать.
- Думаю, нам пора ехать.

So what approach should we take to try and capture it? You reckon the best thing to do, is we'll leave this with the light on

Каким способом нам попытаться его поймать? Думаете, лучше всего оставить фонарик включенным