Translation of "People's" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "People's" in a sentence and their russian translations:

Catch people's attention

привлечь внимание людей,

Of people's personal information,

личной информации людей,

- I'm always forgetting people's names.
- I am constantly forgetting people's names.

- Я постоянно забываю имена людей.
- Я всегда забываю имена людей.

Separatists areas the Donetsk People's Republic and the Luhansk People's Republic

области сепаратистов: Донецкой Народной Республики и Луганской Народной Республики

- Tom often mispronounces people's names.
- Tom often pronounces people's names incorrectly.

Том часто коверкает имена.

Don't get in people's way.

Не попадайся людям под ноги.

I'm always forgetting people's names.

Я постоянно забываю имена людей.

He attracted many people's attention.

Он привлёк к себе внимание многих.

I always forget people's names.

Я все время забываю имена людей.

It's good for people's health.

Это полезно для здоровья человека.

I can hear people's voices.

- Я слышу людские голоса.
- Я слышу человеческие голоса.

I often forget people's names.

Я часто забываю имена.

For the sake of people's interests

во имя интересов людей

Don't meddle in other people's affairs.

- Не лезь в чужие дела.
- Не суйся в чужие дела.
- Не суйся не в свои дела.

Don't interfere in other people's relationships.

Не вмешивайтесь в любовные дела других!

Don't walk on other people's land.

Не ходи по чужой земле.

Don't gamble with other people's money.

Не играйте на чужие деньги.

The people's hardships are our hardships.

Тяготы народа - наши тяготы.

We must respect other people's privacy.

Мы должны уважать личное пространство других людей.

I have trouble remembering people's names.

У меня проблемы с запоминанием имён.

Tom has trouble remembering people's names.

У Тома проблема с запоминанием имён.

Don't interfere in other people's affairs.

- Не вмешивайся в чужие дела.
- Не вмешивайтесь в чужие дела.
- Не лезь в чужие дела.
- Не лезьте в чужие дела.

Eventually, officers come knocking on people's doors,

Стража царя пришла в деревню и стучалась в каждый дом,

He explained people's livelihoods in line phase

он объяснил средства к существованию людей в линейной фазе

He is apt to forget people's name.

Он склонен забывать имена людей.

You shouldn't interfere in other people's business.

- Ты не должен вмешиваться в дела других людей.
- Не стоит вмешиваться в чужие дела.
- Не следует вмешиваться в чужие дела.

Have some respect for other people's opinions.

Имейте хоть каплю уважения к чужим взглядам.

Other people's expectations affect how we behave.

Ожидания других людей оказывают воздействие на наше поведение.

Don't attempt to steal other people's belongings!

На чужое не зарься!

My mother is constantly forgetting people's names.

Моя мама постоянно забывает имена.

Jimmy's pictures were different from other people's.

Рисунки Джима отличались от других.

You shouldn't rely on other people's help.

- Ты не должен полагаться на помощь других.
- Вам не стоит рассчитывать ни на чью помощь.
- Вам не следует рассчитывать ни на чью помощь.

You shouldn't interfere in other people's affairs.

Не вмешивайтесь в чужие дела.

I do not take other people's things.

Я не беру чужие вещи.

People promoting other people's products, taking pictures.

Люди, продвигающие чужие продуктов, фотографирования.

And can have catastrophic impacts on people's lives,

и может оказывать катастрофическое воздействие на жизни людей,

What an enormous betrayal of these people's trust.

происходит настоящее предательство этих волонтёров.

I've spent my career reaching into people's minds

Всю свою карьеру я заглядываю в разум людей

A question can also come to people's head

вопрос также может прийти в голову людей

Stop sticking your nose into other people's business.

Прекрати совать свой нос в чужие дела.

She's always putting spokes in other people's wheels.

Она вечно вставляет всем палки в колеса.

You shouldn't read people's private letters without permission.

Ты не должен читать чьи-либо личные письма без разрешения.

We shouldn't make jokes at other people's expense.

Не следует высмеивать других.

Don't stick your nose into other people's business.

Не суй свой нос в чужие дела.

Tom claims that he can read people's minds.

- Том утверждает, что он может читать мысли.
- Том утверждает, что он умеет читать мысли.

I'm gradually getting better at guessing people's ages.

У меня всё лучше получается угадывать возраст людей.

Do you manage other people's social media platforms?

Вы управляете чужими платформы социальных сетей?

Because it sucks to be taking people's money

потому что это отстойно быть брать деньги людей

And mutuality also lets you factor both people's needs

Также взаимодействие поможет вам учитывать потребности обоих партнёров

The sunrise is usually people's signal to get up,

Обычно рассвет — это сигнал людям, чтобы вставать,

And learn quite simple facts about other people's lives

и узнавать простые подробности жизни других людей,

Reporters do not hesitate to intrude into people's privacy.

Репортёры вмешиваются в личную жизнь других людей без колебаний.

He has absolutely no respect for other people's feelings.

Он абсолютно не уважает чувства других людей.

I don't poke my nose into other people's business.

Я не сую нос в чужие дела.

- We cannot control other people's tongues.
- People will talk.

- На чужой роток не накинешь платок.
- Рот не огород, не затворишь ворот.

So which way is it to the People's Park?

Итак, как пройти к Народному парку?

That's a thought process that goes through people's head.

Это мыслительный процесс, который проходит через голову людей.

To people's attention, you have no choice but to

к вниманию людей, у вас нет выбора, кроме как

Are based solely on people's personal qualities, on their actions.

выставляю людям только за их личные качества, их поступки.

You shouldn't be picky about other people's work, you know?

Знаешь, не тебе стоит придираться к чужой работе.

He says what he thinks regardless of other people's feelings.

Он говорит, что думает, не обращая внимания на чувства других людей.

A spoilsport is a person who ruins other people's fun.

Кайфолом - это человек, который портит людям веселье.

I don't need other people's things, so I sell them!

Мне чужого не надо, поэтому и продаю!

You have no right to interfere in other people's affairs.

- Вы не имеете права вмешиваться в дела других людей.
- Ты не имеешь права вмешиваться в дела других людей.

My mother-in-law lives in an old people's home.

Моя тёща живёт в доме престарелых.

I respect other people's opinions, but I like mine more.

- Я уважаю чужое мнение, но моё мне нравится больше.
- Я уважаю мнение других людей, но моё мне нравится больше.

Is it now the same as ours and other people's now?

Это сейчас так же, как у нас и других людей сейчас?

- Don't interfere in other people's affairs.
- Don't interfere in others' affairs.

- Не вмешивайтесь в чужие дела.
- Не лезьте в чужие дела.

We can't just cut people's salaries without giving them some warning.

Мы не можем просто сократить людям зарплаты без всякого предупреждения.

To be quiet in class is to respect other people's sleep.

Не шуметь в классе — значит уважать чужой сон.

"Do you have a cigarette?" "No, I only smoke other people's."

"Сигаретки не найдётся?" - "Нет, я только чужие курю".

Stop taking away my right to take away other people's right.

Хватит лишать меня права лишать прав других.

Counting money in other people's pockets isn't good, but it's interesting.

Считать деньги в чужом кармане нехорошо, но интересно.

- Tom has trouble remembering names.
- Tom has trouble remembering people's names.

У Тома плохая память на имена.

We'll push it up to the top of people's news feeds.

Мы подталкиваем его к верхушки новостей для людей.

And she loved using them to gaze intently into other people's eyes.

и она любила пристально вглядываться в глаза других людей.

We learned in school that you must not copy other people's assignments.

В школе нас учили, что домашние задания нельзя списывать.

Children are our successors, our future, the continuation of the people's life.

Дети - наша смена, наше будущее, продолжение жизни народа.

I love to watch people's reactions when I say who I am.

Мне нравится наблюдать за реакцией людей, когда я говорю им, кто я такой.

There are people who have a talent for robbing other people's time.

Существуют люди, которые обладают талантом красть у других время.

- Don't interfere in other people's affairs.
- Don't meddle in other people's affairs.
- Don't interfere in others' affairs.
- Don't meddle in things that are none of your business.

Не лезь в чужие дела.