Translation of "Homeland" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Homeland" in a sentence and their russian translations:

Homeland of the Sherpas

Родина шерпов

They abandoned their homeland.

Они покинули свою родину.

When it comes to homeland

Когда дело доходит до родины

Norway is my new homeland.

Норвегия - моя новая родина.

They fought for their homeland.

Они сражались за Родину.

My homeland is the whole earth.

Моя родина - вся Земля.

Tom is proud of his homeland.

Том гордится своей родиной.

They defended their homeland against the invaders.

Они защищали свою родину от захватчиков.

Russia is the homeland of the elephants.

Россия — родина слонов.

Happy is he who has a homeland.

Счастлив тот, у кого есть родина.

Russia is my homeland, but I've never been there.

- Россия — моя родина, но я никогда не была там.
- Россия — моя родина, но я никогда не был там.

We'll fight to the end to protect our homeland.

Мы будем сражаться до последнего, чтобы защитить нашу Родину.

I live in Portugal, and I love my homeland.

Я живу в Португалии и люблю свою родину.

- They fought for their homeland.
- They fought for their home country.

Они сражались за родину.

The security level, as established by the Department of Homeland Security, is orange.

Уровень безопасности, заданный Министерством национальной безопасности, — оранжевый.

You don't live in a country; you live in a language. Your homeland, that's that and nothing else.

Ты живешь не в стране, ты живешь в языке. Твоя родина - это твой язык и никак иначе.

- Our country is wherever we live.
- Our homeland is wherever we live.
- Wherever we live, that's our country.

Где бы мы ни жили, это наша страна.

- I love my motherland.
- I love the Fatherland.
- I love the fatherland.
- I love my homeland.
- I love the old country.

Я люблю свою Родину.

- It is sweet and right to die for your homeland.
- It is sweet and noble to die for one's country.
- Sweet and fitting it is to die for your country.

Отрадно и почетно умереть за отечество.

Thanks for understanding the drama of my homeland, which is, like Pablo Neruda would say, a silent Vietnam; there are no occupying troops, nor powerful planes clouding the clean skies of my land, but we're under financial blockade, we have no credit, we can't buy spare parts, we have no means to buy food and we need medicine...

Благодарю за понимание трагедии моей родины, которая, как сказал бы Пабло Неруда, есть тихий Вьетнам. Тут нет ни оккупационных войск, ни мощных самолётов, заполонивших чистые небеса над моей землёй, но мы находимся в финансовой блокаде, не можем брать кредиты, не можем покупать запчасти, нам не на что покупать еду, и нам нужны лекарства...