Translation of "Guide" in Russian

0.024 sec.

Examples of using "Guide" in a sentence and their russian translations:

- I am a guide.
- I'm a guide.

Я гид.

- He acted as my guide.
- He was my guide.

Он был моим проводником.

Don't blame the guide.

- Не обвиняйте гида.
- Не вините гида.

He's a fishing guide.

Он рыболовный гид.

I'll be your guide.

- Я буду твоим гидом.
- Я буду вашим гидом.

Tom is our guide.

Наш предводитель — Том.

I hired a guide.

Я нанял гида.

Our guide was Tom.

Нашим гидом был Том.

Guide dogs help blind people.

Собаки-поводыри помогают слепым.

She acted as a guide.

Она взяла на себя роль проводника.

He acted as my guide.

Он был моим проводником.

He acted as our guide.

Он выступил в роли нашего гида.

The guide will accompany us.

Гид будет нас сопровождать.

I need a grammar guide.

Мне нужен справочник по грамматике.

Angels guard and guide us.

Ангелы берегут и направляют нас.

Do you understand the guide?

Ты понимаешь экскурсовода?

I work as a guide.

Я работаю экскурсоводом.

Tom will be our guide.

- Том будет нашим гидом.
- Том будет нашим проводником.

Two frontiers will guide this transformation.

У нас есть две путеводные нити.

Please show me the TV Guide.

Покажите программу передач, пожалуйста.

This museum needs a new guide.

Этому музею требуется новый экскурсовод.

I'll act as a guide for you.

Я буду твоим гидом.

The tour guide can speak three languages.

Этот гид говорит на трёх языках.

Tom once worked as a tour guide.

Том однажды работал туристическим гидом.

Where did you put the television guide?

Куда ты положил телепрограмму?

Can I hire a guide who speaks Japanese?

Я могу нанять гида, который говорит по-японски?

I want a licensed guide who speaks English.

Я хочу лицензированного гида, который говорит по-английски.

It seems our instincts guide and protect us.

Наши инстинкты, кажется, направляют и защищают нас.

This book is a good guide for beginners.

Эта книга — хорошее руководство для начинающих.

Sami worked as a tour guide in Egypt.

Сами работал в Египте гидом-экскурсоводом.

I'll be there to help and guide you.

Я буду там, чтобы помочь вам.

"or you want a step-by-step guide,

«или вы хотите пошаговое руководство,

Kind of like Moz's Beginners Guide to SEO.

вроде как Руководство для начинающих Mozs по SEO.

Just like their guide, you can separate it

Как и их проводник, вы можете отделить его

This is Epic History TV’s  guide to Napoleon’s Marshals.

Это путеводитель Epic History TV по маршалам Наполеона.

This is Epic History TV’s guide to Napoleon’s Marshals.

Это руководство Epic History TV о маршалах Наполеона.

Our guide knows the history of all these places.

Наш гид знает историю всех этих мест.

Do you have a guide map of the city?

- У тебя есть путеводитель по городу?
- У Вас есть путеводитель по городу?

Where can I buy a guide to the city?

Где я могу купить путеводитель по городу?

I can be your tour guide if you want.

Я могу быть твоим гидом, если хочешь.

Let's say you're writing a big guide on SEO,

Допустим, вы пишете большой путеводитель по SEO,

Our guide misinformed us about the location of the hotel.

- Наш гид дезинформировал нас о расположении отеля.
- Наш гид ввёл нас в заблуждение относительно расположения гостиницы.

If you come to Rio, I could be your guide.

Если ты приедешь в Рио, я мог бы быть твоим гидом.

The guide told the kids not to take a picture.

Гид сказал детям, что фотографировать нельзя.

Put in your email and I'll give you this guide.

введите свою электронную почту и Я дам вам это руководство.

"The Beginner's Guide to SEO", then the next one is

«Руководство для начинающих по SEO ", то следующий

You can use this information as a guide or a forecast --

Вы можете использовать эту информацию как руководство или прогноз,

- Show us the straight path.
- Guide us to the straight way.

- Веди нас по дороге прямой.
- Веди нас прямым путём.
- Направь прямой стезею нас.

Gods came down to earth to guide humanity to its end.

Боги сошли на землю, чтобы подвести человечество к его концу.

"What is SEO"? The next one, "The Newbies Guide to SEO".

«Что такое SEO»? Следующий, «Руководство для новичков в SEO».

Epic History TV is your guide to  the dramatic stories of our past.

Epic History TV - ваш путеводитель по драматическим историям нашего прошлого.

If you travel in China, it is best to go with a guide.

По Китаю лучше путешествовать с гидом.

Himself, and guide the capsule to a successful docking with an unmanned target rocket.

и направить капсулу к успешной стыковке с беспилотной ракетой-мишенью.

If you come to Rio, don't forget to call me to be your guide!

Если ты приедешь в Рио, не забудь позвать меня быть твоим гидом!

In case you go to Rio, let me know. I'd like to be your guide.

Если поедешь в Рио, дай мне знать. Я бы с удовольствием был твоим проводником.

Christopher Columbus's "The Idiot's Guide to Killing a Shark Barehanded" and "The Twenty Ways to Strangle a Giant Squid" both went on to become bestsellers.

Две книги Христофора Колумба - "Как убить акулу голыми руками - для чайников" и "Двадцать способов задушить гигантского кальмара", - обе стали бестселлерами.

Guide us to the straight path – the path of those upon whom You have bestowed favor, not of those who have evoked Your anger or of those who are astray.

Веди нас прямым путём, путём тех, кого Ты облагодетельствовал, не тех, на кого пал Твой гнев, и не заблудших.

The Canadian government’s guide to writing says that the role of punctuation is to clarify, and "this principle takes precedence over all precepts governing the use of individual marks of punctuation."

Разработанное правительством Канады руководство по правописанию утверждает, что предназначение пунктуации - способствовать пониманию написанного, и что "этот принцип важнее, чем все правила применения того или иного знака пунктуации".

The problem with fundamentalists insisting on a literal interpretation of the Bible is that the meaning of words change. A prime example is 'Spare the rod, spoil the child'. A rod was a stick used by shepherds to guide their sheep to go in the desired direction. Shepherds did not use it to beat their sheep. The proper translation of the saying is 'Give your child guidance, or they will go astray.' It does not mean 'Beat the shit out of your child or he will become rotten', as many fundamentalist parents seem to believe.

Проблема с фундаменталистами, которые настаивают на буквальном толковании Библии, заключается в том, что смысл слов меняется. Ярким примером является фраза «пожалеешь розги — испортишь ребёнка». Розгой был прут, который использовали пастухи, чтобы вести своих овец в нужную сторону. Пастухи не били ими овец. Правильный перевод этого изречения: «укажи детям путь, или они заблудятся». Это не значит «выбей дурь из своего ребёнка, или он испортится», как многие родители-фундамендалисты, похоже, считают.