Translation of "Conduct" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Conduct" in a sentence and their russian translations:

Metals conduct electricity.

Металлы проводят электричество.

His conduct was admirable.

Его поведение было достойно восхищения.

Let's conduct a research.

Давайте проведём исследование.

Your conduct is absolutely shameful.

Твоё поведение в высшей степени постыдно.

His conduct is above suspicion.

Его поведение под подозрением.

Your conduct is perfectly legal.

Твои действия абсолютно законны.

Tom's conduct was beyond reproach.

- Поведение Тома было безупречно.
- Поведение Тома было безупречным.

Why does water conduct electricity?

Почему вода проводит электричество?

Your conduct is beyond bearing.

Твоё поведение невыносимо.

They found my conduct unnatural.

Они находили моё поведение противоестественным.

Your conduct doesn't become a gentleman.

Ваше поведение не подобает джентльмену.

No blame attaches to his conduct.

Его поведение не в чем упрекнуть.

I am responsible for his conduct.

Я в ответе за его поведение.

I'm not authorized to conduct business.

Я не уполномочен вести переговоры.

I don't approve of his conduct.

Я не одобряю его поведение.

We will conduct a little experiment.

мы проведём небольшой эксперимент.

I am ashamed of my conduct.

Мне стыдно за своё поведение.

I am ashamed of my son's conduct.

Мне стыдно за поведение моего сына.

You should be ashamed of your conduct.

- Тебе должно быть стыдно за своё поведение.
- Вам должно быть стыдно за ваше поведение.

Such conduct does not become a gentleman.

Такое поведение не подобает джентльмену.

One must be responsible for one's conduct.

Надо нести ответственность за собственное поведение.

All gods are better than their conduct.

Все боги лучше, чем их собственное поведение.

You must answer for your careless conduct.

Ты должен ответить за своё легкомысленное поведение.

Such conduct is unworthy of a teacher.

- Такое поведение недостойно учителя.
- Этот поступок недостоин учителя.

I am embarrassed by my past conduct.

Мне стыдно за моё поведение в прошлом.

I can't explain the reason for his conduct.

Я не могу объяснить причину его поведения.

He shamed his whole family by his conduct.

Он опозорил всю семью своим поведением.

So, I decided to conduct my own little experiment.

Итак, я решила провести мой собственный небольшой эксперимент.

His diligence and good conduct earned him the scholarship.

Прилежанием и хорошим поведением он добился для себя стипендии.

The boy was awarded a prize for good conduct.

Мальчик был награждён за примерное поведение.

The girl was given a prize for good conduct.

Девочка получила награду за хорошее поведение.

Her conduct gave rise to suspicions in his mind.

Её поведение заронило сомнение в его сердце.

Why does he always make allowances for her conduct?

Почему он всегда находит оправдания её поступкам?

And decided instead to conduct something of a self-experiment.

и вместо этого провести на себе что-то вроде эксперимента.

He tried to adapt his conduct to his new environment.

Он стремился адаптироваться в новой среде.

Tom justified his conduct by saying he was very upset.

Том оправдывался тем, что был очень расстроен.

There are experiments you can't conduct on your own self.

Есть эксперименты, которые нельзя ставить на себе.

But Macdonald’s own conduct won approval from General Bonaparte, among others.

Но собственное поведение Макдональда получило одобрение, среди прочего, у генерала Бонапарта.

His corps commanders, especially Marshal Ney, were scathing of his conduct.

Командиры его корпусов, особенно маршал Ней, резко отзывались о его поведении.

Ethics is a branch of philosophy that treats of human conduct.

Этика - это отрасль философии, занимающаяся поведением человека.

Tom was discharged from the army for conduct unbecoming an officer.

Тома отстранили от службы в армии за поведение, неподобающее офицеру.

With such high oil prices, Putin didn’t conduct any reforms in Russia.

При таких высоких ценах на нефть, Путин не проводил реформ.

- We were surprised at his conduct.
- We were surprised by his behavior.

Мы были удивлены его поведением.

Tom's conduct is a reflection on the way he was brought up.

Поведение Тома – это отражение того, как он был воспитан.

Their conduct. He was furious to discover  these assurances would not be honoured.  

their conduct. He was furious to discover these assurances would not be honoured.

- He is ashamed of his son's conduct.
- He is embarrassed by his son's behaviour.

Ему стыдно за поведение сына.

- He is known for his eccentric conduct.
- He is known for his extravagant behavior.

- Он узнаваем благодаря своему экстравагантному поведению.
- Он известен своим экстравагантным поведением.

- We were surprised at his conduct.
- We were surprised by his behavior.
- We were surprised by his behaviour.

Мы были удивлены его поведением.

The golden rule of conduct is mutual toleration, seeing that we will never all think alike and we shall always see Truth in fragments and from different angles of vision.

Золотое правило поведения - взаимная толерантность, учитывая, что мы никогда не будем думать одинаково и всегда будем видеть истину фрагментарно и с разных точек зрения.

I've told him before that the best solution for him is to seek out actual friends who will console him when he needs emotional support, instead of broadcasting on Fig Hunter, for reasons everyone should know by now. He already has his introvert site! Why should he feel the need to keep talking about his feelings on Fig Hunter when he already knows what will come of it? I understand that he considers Fig Hunter his "home", and the members therein his "guests". However, Pseudo didn't conduct himself as the most gracious host, either. He argued with people and openly called them names. Whether or not he is justified in doing so is irrelevant. What matters is that he doesn't have the time to be doing things like this. Talking back at these people is a complete waste of his time, when he could and should be working on his games or art or studying for university.

Я говорил ему, что лучшее для него решение — искать настоящих друзей, которые поддержат его, когда ему это нужно, а не вещать на весь ФигХантер; а почему так, всем уже должно быть ясно. У него уже есть свой сайт для интровертов! Почему он по-прежнему ощущает потребность выговориться на ФигХантере, когда он знает, что из этого выйдет? Я понимаю, что он считает ФигХантер своим "домом", а пользователей того — "гостями". Однако и сам Псевдо вёл себя как не самый радушный хозяин. Он ввязывался в споры и открыто ругал людей. В своём он праве или нет — неважно. Важно то, что у него нет на всё это времени. Бранясь с этими людьми, он попусту тратит время, когда он может и должен работать над своими играми или рисунками или готовиться к университету.