Translation of "'relief'" in Russian

0.017 sec.

Examples of using "'relief'" in a sentence and their russian translations:

- That's a relief.
- It's a relief.

Какое облегчение.

Night brings relief.

Ночь приносит облегчение.

Animal figures relief

рельеф фигур животных

What a relief!

Какое облегчение!

It's a relief.

Какое облегчение.

- Tom breathed a sigh of relief.
- Tom sighed with relief.

Том вздохнул с облегчением.

Tom sighed with relief.

- Том вздохнул с облегчением.
- Том издал вздох облегчения.

It was a relief.

Это было облегчение.

That's a huge relief.

Это огромное облегчение.

- That's a relief.
- That's nice to hear.
- That's a relief to hear.

Это облегчение.

The medicine gave instant relief.

Лекарство дало мгновенное облегчение.

His mother sighed with relief.

Его мать вздохнула с облегчением.

This is such a relief.

Это такое облегчение.

Tom's face showed his relief.

На лице Тома читалось облегчение.

That was a huge relief.

Это было огромное облегчение.

It was a huge relief.

Это было огромное облегчение.

Her mother sighed with relief.

Её мать вздохнула с облегчением.

Singing for me is sweet relief.

Пение для меня — это сладостное облегчение.

He gave a sigh of relief.

Он вздохнул с облегчением.

Tom breathed a sigh of relief.

Том вздохнул с облегчением.

Everyone breathed a sigh of relief.

Все облегчённо вздохнули.

The medicine brought me immediate relief.

Лекарство принесло мне мгновенное облегчение.

Or would it feel like a relief?

Либо же это будет облегчением?

Nightfall may bring relief from the heat,

Ночь, возможно, приносит облегчение от жары,

I sighed with relief to hear it.

Услышав это, я вздохнул с облегчением.

She gave out a sigh of relief.

Она вздохнула с облегчением.

We all breathed a sigh of relief.

Мы все вздохнули с облегчением.

He gave a deep sigh of relief.

Он издал глубокий вздох облегчения.

Tom let out a sigh of relief.

Том облегчённо вздохнул.

This medicine will give you some relief.

Это лекарство тебе немного поможет.

And I had this big sigh of relief.

И я вздохнул с большим облегчением.

There are relief animal figures on these stones

на этих камнях есть рельефные фигуры животных

Ok dear there is a relief mortar figure

ок дорогой есть фигура рельефной ступки

Our goal is not to do disaster relief

Наша цель - не оказывать помощь при бедствиях

Aspirin can provide quick relief for a headache.

Аспирин может служить быстрым облегчением головной боли.

Relief has been sent to the flood sufferers.

Пострадавшим от наводнения была оказана помощь.

The big relief came a week or so later,

Где-то через неделю я наконец-то вздохнул с облегчением.

The old woman smiled with a sigh of relief.

Старушка облегченно вздохнула и приветливо улыбнулась.

But for the first time we come across the relief

но впервые мы сталкиваемся с облегчением

I mean, in some crazy way, it was a relief.

…в каком-то странном смысле мне стало легче.

To our great relief, she returned home safe and sound.

К нашему великому облегчению, она благополучно вернулась домой.

Everybody in the room let out a sigh of relief.

Все в комнате издали вздох облегчения.

The welcome relief of her mother’s comfort... and much-needed milk.

Долгожданное облегчение в объятиях матери... ...и столь необходимое молоко.

She gave a sigh of relief when the work was done.

Закончив работу, она вздохнула с облегчением.

The mountain is standing out in sharp relief against the blue sky.

Гора чётким контуром выделяется на синем небе.

It was a relief, because the intensity of going every day and tracking her, um...

Я почувствовал облечение, потому что ежедневно следить за ней…

Tom sought relief in the bottle, after losing both his job and Mary in the same week.

Том искал утешения в бутылке, потеряв за одну неделю и работу, и Марию.

With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.

19 летальных исходов, как 20% от общего количества, наглядно продемонстрировали суровую правду о смертности от переутомления на работе.