Translation of "Valley" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "Valley" in a sentence and their portuguese translations:

Tom works in Silicon Valley.

Tom trabalha no Vale do Silício.

The river runs through the valley.

O rio corre pelo vale.

A river runs through the long valley.

Um rio atravessa o longo vale.

This world is a valley of tears.

Este mundo é um vale de lágrimas.

The heavy rain brought floods in the valley.

A chuva forte causou inundações no vale.

The whole valley is covered with yellow dandelions.

O vale todo está coberto de dentes-de-leão amarelos.

Fog on the mountains, rain in the valley.

Nevoeiro na serra, chuva na terra.

Tom can play "Red River Valley" on the harmonica.

Tom sabe tocar "O Vale do Rio Vermelho" na gaita.

How can we measure the depth of a valley?

Como podemos calcular a profundidade de um vale?

That scientist is looking for dinosaur bones in the valley.

Aquele cientista está procurando ossos de dinossauros no vale.

A mountain chain protects the valley from the northern winds.

Uma cadeia de montanhas protege o vale dos ventos do norte.

The scientist searched for the bones of the dinosaurs in the valley.

O cientista pesquisou pelos ossos dos dinossauros no vale.

There's the valley we're heading for! Wow, just got taken in an up-draft!

Ali está o vale que procuramos. Fui levado para cima pela corrente de ar.

Squaw Valley, California, is one of the largest ski resorts in the United States.

Squaw Valley, na Califórnia, é uma das maiores áreas de esqui dos Estados Unidos.

I need to get across the bottom of the valley to the mountains. -[mud squishes] -Whoa!

Preciso atravessar o vale para chegar às montanhas.

- Without music the world is a vale of tears.
- Without music, the world is a valley of tears.

Sem a música, o mundo é um vale de lágrimas.

The valley known as Sleepy Hollow hides from the world in the high hills of New York State.

O vale conhecido como Sleepy Hollow se esconde do mundo nas altas colinas do estado de Nova York.

Around a mere at the end of the valley were gathered the brightly coloured wooden houses of an idyllic little town.

À volta de uma lagoa, no final do vale, foram reunidas as casas de madeira, com cores mais brilhantes, de uma pequena cidade idílica.

In the middle of the day, the sun sent its warm, pleasant rays into the valley, which transformed the expressions on the faces of the farmers we met along the way.

- Por volta do meio-dia o sol já enviava seus agradáveis raios ao vale e isso mudou o semblante dos aldeões que eu encontrei pela estrada.
- Por volta do meio-dia o sol já enviava seus agradáveis raios ao vale e isso mudou o semblante dos aldeãos que eu encontrei pela estrada.

When we come to die, we shall be alone. From all our worldly possessions we shall be about to part. Worldly friends — the friends drawn to us by our position, our wealth, or our social qualities, — will leave us as we enter the dark valley. From those bound to us by stronger ties — our kindred, our loved ones, children, brothers, sisters, and from those not less dear to us who have been made our friends because they and we are the friends of the same Saviour, — from them also we must part. Yet not all will leave us. There is One who "sticketh closer than a brother" — One who having loved His own which are in the world loves them to the end.

Quando viermos a morrer, estaremos sozinhos. De todo os nossos bens materiais, estaremos prestes a nos separar. Os amigos terrenos — aqueles atraídos para nós por nossa posição, nossa riqueza ou nossas qualidades sociais — nos deixarão quando entrarmos no vale sombrio. Daqueles que estão vinculados a nós por laços mais fortes — nossos parentes, nossos entes queridos, filhos, irmãos, irmãs — e daqueles que não nos são menos queridos, que se tornaram nossos amigos porque eles e nós somos amigos do mesmo Salvador, deles também nos devemos separar. No entanto, nem todos nos deixarão. Existe UM que "é mais próximo que um irmão", UM apenas, que, tendo amado os seus, que estão no mundo, os ama até o fim.