Translation of "Ruler" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "Ruler" in a sentence and their portuguese translations:

I need a ruler.

Preciso de uma régua.

- The czar was the ruler of Russia.
- The tsar was the ruler of Russia.

O tsar era o governante da Rússia.

And the world's first female ruler

E a primeira governante feminina do mundo

The people resisted their cruel ruler.

O povo resistiu ao seu cruel governante.

Tomris Hatun was the ruler of Saka Turks

Tomris Hatun era o governante da Saka Turks

The Lady of the Lake was the ruler of Avalon.

A Dama do Lago era a soberana de Avalon.

Do you want to be a great ruler? Rule over yourself.

Queres ter um grande império? Impera sobre ti mesmo.

So, how does a viper the size of a 30 centimeter ruler unleash such havoc?

Como é que uma víbora com 30 centímetros causa tanto caos?

As King of Norway, Harald ‘the hard-ruler’ was brave, cruel and acquisitive… and in

Como rei da Noruega, Harald 'o governante duro' era corajoso, cruel e aquisitivo ... e em

It would be nice of you to use the caliper instead of your ruler : it's much more accurate!

Seria interessante você usar o paquímetro no lugar de sua régua: é muito mais exato!

The sceptre shall not be taken away from Juda, nor a ruler from his thigh, till he come that is to be sent, and he shall be the expectation of nations.

O cetro não se apartará de Judá, nem o bastão de comando de seus descendentes, até que venha aquele a quem ele pertence, e a ele as nações obedecerão.

And they went up out of Egypt, and came into the land of Canaan, to their father Jacob. And they told him, saying: Joseph, thy son, is living; and he is ruler in all the land of Egypt. Which when Jacob heard, he awaked as it were out of a deep sleep, yet did not believe them.

Assim partiram do Egito e, quando chegaram a Canaã, foram à casa de seu pai Jacó. Então lhe deram a notícia: "José está vivo, é ele quem governa toda a terra do Egito!" Jacó quase desmaiou, sem poder acreditar no que ouvia.

And he said to the elder servant of his house, who was ruler over all he had: Put thy hand under my thigh, that I may make thee swear by the Lord, the God of heaven and earth, that thou take not a wife for my son, of the daughters of the Chanaanites, among whom I dwell: but that thou go to my own country and kindred, and take a wife from thence for my son Isaac.

Abraão disse ao mais antigo dos criados da casa, administrador de todos os seus bens: Põe tua mão debaixo de minha coxa e jura-me pelo Senhor, Deus dos céus e da terra, que não escolherás para meu filho uma mulher entre as filhas dos cananeus, no meio dos quais estou vivendo. Em vez disso, irás à minha terra, à minha parentela, e escolherás uma mulher para meu filho Isaac.

Now therefore let the king provide a wise and industrious man, and make him ruler over the land of Egypt. That he may appoint overseers over all the countries: and gather into barns the fifth part of the fruits, during the seven fruitful years, that shall now presently ensue: and let all the corn be laid up, under Pharaoh's hands, and be reserved in the cities. And let it be in readiness, against the famine of seven years to come, which shall oppress Egypt, and the land shall not be consumed with scarcity.

Escolha agora o faraó um homem inteligente e sábio e o ponha para administrar o país. O faraó também deve nomear supervisores, que ficarão encarregados de viajar por todo o país para recolher um quinto da colheita do Egito durante os sete anos de fartura. Durante os anos bons que estão chegando, esses homens ajuntarão todo o trigo que puderem e o armazenarão nas cidades, sendo tudo controlado pelo faraó. Assim, o mantimento servirá para abastecer o país durante os sete anos de fome que se abaterão sobre a terra do Egito, a fim de que o povo não pereça de inanição.