Translation of "Roman" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Roman" in a sentence and their portuguese translations:

I am a Roman citizen.

Sou um cidadão romano.

Do you know Roman numerals?

Conheces os números romanos?

Spartacus was a Roman slave.

Espártaco foi um escravo romano.

The Roman troops were exhausted.

As tropas romanas estavam cansadas.

Was the Roman army ever defeated?

O exército dos romanos foi vencido alguma vez?

The Pantheon was a Roman temple.

O Panteão era um templo romano.

Julius Caesar was a Roman emperor.

Júlio César foi um imperador romano.

I'm looking for books on Roman history.

- Estou procurando livros sobre a história romana.
- Estou à procura de livros sobre a história romana.

The archaeologist is studying old Roman ruins.

O arqueólogo está estudando antigas ruínas romanas.

Hannibal sends ambassadors to the Roman senate.

Aníbal enviou senadores ao senado romano.

We went to the zoo and then saw a Roman bath and a Roman fort in Southern Cumbria.

Nós fomos ao zoológico e então vimos um banheiro romano e um forte romano no sul de Cumbria.

The great Roman hero, Julius Caesar, was assassinated.

O grande herói romano, Júlio César, foi assassinado.

The Roman Empire survived for a thousand years.

O Império Romano sobreviveu por mil anos.

Julius Caesar, this great Roman hero, was assassinated.

Júlio César, este grande herói romano, foi assassinado.

The Roman Republic was founded in 509 BC.

A República Romana foi fundada em 509 a.C.

The Pantheon is a marvel of Roman engineering.

O Panteão é uma maravilha da engenharia romana.

There are many Roman statues in the next room.

Há muitas estátuas romanas na próxima sala.

Cicero was the most eloquent of the Roman orators.

Cícero foi o mais eloquente dos oradores romanos.

The Arabic script was replaced by the Roman alphabet.

A escrita árabe foi substituída pelo alfabeto romano.

- So massive was the labor of founding the Roman line.
- So huge, so hard the task to found the Roman state.

- Tamanhos sacrifícios exigiu / a fundação da estirpe dos romanos!
- Dificílima empresa era lançar / os fundamentos da nação romana!

Roman: The principle applies to a whole lot more than doors.

Esse princípio se aplica a muito mais do que portas

Tom doesn't know the difference between Rome and the Roman Empire.

Tom não sabe a diferença entre Roma e o Imprério Romano.

Roman Emperor Caligula had a horse called Incitatus which means fast.

O imperador romano Calígula tinha um cavalo chamado "Incitatus", que significa rápido.

Is basically the story of music in the early Roman Catholic Church.

é basicamente a história da música no início da Igreja Católica Romana.

The Roman consul had the camp placed not far from the enemy.

O cônsul romano assentou acampamentos não longe dos inimigos.

Roman: Well, he’s been a Professor of psychology, professor of cognitive science, professor

Bom, ele é professor em psicologia, ciência cognitiva, professor

Roman: And these principles form the basis of how designers and engineers work today:

E esses princípios são a base de como designers e engenheiros trabalham hoje

Roman: This kind of push bar with the piece sticking out on one side works well too, so

Esse tipo de barra de empurrar com uma parte lateral para fora também funciona bem, então

The Roman Catholic Church, which owned a large part of the most desirable land in France, also imposed heavy taxes on the poor and hungry among the French.

A Igreja Católica Romana, que era proprietária de grande parte das terras mais cobiçadas da França, também cobrava pesados impostos da gente mais pobre e faminta entre os franceses.

Since that time the distinction between the two races, the conqueror or Gothic and the Roman or conquered, had almost disappeared, and the men of the north had become confounded with those of midday in a single nation, to whose grandiosity had contributed that with the rough virtues of savage Germania, this with the traditions of Roman culture and polity.

Desde essa época a distinção das duas raças, a conquistadora ou goda e a romana ou conquistada, quase desaparecera, e os homens do norte se haviam confundido com os do meio-dia em uma só nação, para cuja grandeza contribuíra aquela com as virtudes ásperas da selvagem Germânia, esta com as tradições da cultura e polícia romanas.

Sulla began to kill his enemies, and Caesar was on list of the people that he was going to kill. Caesar’s mother’s family begged for his life, and Sulla, reluctantly, spared him. Then Caesar joined the Roman army and returned after Sulla’s death.

Sila começou a matar seus inimigos, e César estava na lista daqueles que deveriam ser eliminados. A família da mãe de César implorou pela vida dele e Sila, relutantemente, o poupou. Então César alistou-se no exército romano, só retornando após a morte de Sila.

"Then Romulus the nation's charge shall claim, / wolf-nursed and proud her tawny hide to wear, / and build a city of Mavortian fame, / and make the Roman race remembered by his name. / To these no period nor appointed date, / nor bounds to their dominion I assign; / an endless empire shall the race await."

"De uma loba (a nutriz) ostentando / mais tarde jubiloso a fulva pele, / vai Rômulo erigir a cidade de Marte / e governar o povo a que dará seu nome: / os romanos. A estes eu não fixo / limite algum, de tempo ou de conquistas, / pois império sem fim lhes destinei".

None of the Germanic tribes, who, dividing among themselves the provinces of the Caesarian empire, had tried to dress their barbaric nakedness in the torn but splendid garments of Roman civilization, had known like the Goths how to gather these fragments of purple and gold, to compose themselves in the example of civilized people.

Nenhuma das tribos germânicas, que, dividindo entre si as províncias do império dos Césares, tinham tentado vestir sua bárbara nudez com os trajos despedaçados mas esplêndidos da civilização romana, soubera como os godos ajuntar esses fragmentos de púrpura e ouro, para se compor a exemplo de povo civilizado.

Indeed the Church has spoken and prayed in the languages of all peoples since Pentecost. Nevertheless, the Christian communities of the early centuries made frequent use of Greek and Latin, languages of universal communication in the world in which they lived and through which the newness of Christ’s word encountered the heritage of the Roman-Hellenistic culture.

De fato, a Igreja fala e ora nas línguas de todos os povos desde o Pentecostes. No entanto, as comunidades cristãs dos primeiros séculos fizeram uso frequente do grego e do latim, línguas de comunicação universal no mundo em que viviam e através das quais a novidade da palavra de Cristo encontrava a herança da cultura romano-helenística.