Examples of using "Lay" in a sentence and their portuguese translations:
Os pássaros põem ovos.
- Tartarugas põem ovos.
- As tartarugas põem ovos.
Ele se deitou.
O cachorro de Tom se deitou.
Os jacarés botam ovos?
- Quais animais põem ovos?
- Quais animais são ovíparos?
Baixem suas armas.
Coloque-o sobre a mesa.
As galinhas pretas põem ovos brancos.
- Eu me deitei para descansar.
- Me deitei para descansar.
Eu deitei na minha cama.
Nós nos deitamos na grama.
Eu estava deitado de bruços.
Deite-se no sofá!
Eu me deito de costas.
Ele se deitou de costas.
Todos os lagartos podem botar ovos.
Eu deito em ouro
A vila ficou enterrada por séculos.
O velho castelo está em ruínas.
Tom deitou na grama.
Eu me deitei na cama.
Ela deitou na cama.
Você não sabia que as tartarugas punham ovos?
Tom se deitou na cama.
Tom se deitou de costas.
Largue as pílulas de energia, Mary.
E então, ele se deitou na mesma cama.
- Essas galinhas põem ovos quase todo dia.
- Essas galinhas botam ovos quase todo dia.
Em maio, todos os pássaros põem um ovo.
Fiquei chocado ao saber que os ornitorrincos põem ovos.
O homem dormiu o dia todo.
As tartarugas põem seus ovos na areia.
Estava deitado num sofá com os olhos fechados.
Sacrificaria minha vida por você.
Deitado à cama, o soldado sofria em agonia.
Nós enfatizamos a importância de ser sincero.
É preciso fazer alguma economia para um caso de necessidade.
O Tom lia qualquer coisa ao alcance de suas mãos.
... para depositar ovos. Com menos predadores por perto,
Terminado o acasalamento, a fêmea deposita os ovos no subsolo...
Coloque-o sobre a mesa.
Tom se deitou no sofá, fitando o teto.
- Coloque-o sobre a mesa.
- Coloque-o na mesa.
- Coloca na mesa.
- Ponha sobre a mesa.
- Ponha-o sobre a mesa.
- Põe sobre a mesa.
- Ponham sobre a mesa.
Maria ficou acordada metade da noite, ouvindo o ronco de Tom.
Eu simplesmente deito me na praia e fico observando as pessoas que se banham.
De uns tempos para cá, esta galinha não está botando nenhum ovo.
- Tragam-na para cá e ponham-na no sofá.
- Tragam-nos para cá e ponham-nos no sofá.
- Tragam-nas para cá e ponham-nas no sofá.
Ele estava deitado na grama.
Ele estava deitado de costas.
Os galos sabem cantar, mas são as galinhas que botam ovos.
Quando você se desculpa, prepara o terreno para uma futura ofensa.
A solução estava diante dos meus olhos, mas eu não a vi.
Depois de uma última resistência desesperada, Hrolf estava morto, cercado por seus campeões.
Em vez disso, Charles e o exército austríaco estavam à espera, do outro lado do Danúbio.
Tom ficou acordado durante muito tempo pensando no que deveria fazer.
- Que horas você costuma ir se deitar?
- A que horas você costuma ir para a cama?
- A que horas você costuma ir dormir?
Naquela noite deram vinho ao pai, e a filha mais velha entrou e se deitou com ele, sem que ele nada percebesse, nem quando ela se deitou nem quando se levantou.
Também naquela noite embebedaram o pai, e a mais moça dormiu com ele. Ele, porém, nada percebeu, nem quando ela se deitou nem quando se levantou.
Vou abri-lo, lançá-lo e correr do precipício abaixo
Eles vão precisar demitir empregados? Vão precisar reduzir as horas de trabalho? Ou vão
lá dentro, Gubbi e outros agentes preparam grandes redes com a esperança de apanhar o fugitivo.
Na câmara mais secreta do castelo estava o maior tesouro do mundo: o Livro da Verdade.
"Sede minhas testemunhas! / Tenho o direito de quebrar o juramento / de lealdade aos gregos, de execrar / aquela gente e à luz do dia expor / todos os seus segredos; não me prende / mais à pátria nenhum código ou lei."
Assim como a lagarta escolhe as mais formosas folhas para desovar, assim o padre lança sua maldição sobre as alegrias mais formosas.
"Os esquadrões dos Dólopes aqui, / ali o fero Aquiles acampava; / aqui, em seco, descansava a frota / e este era o palco costumeiro dos combates."
À tarde apareceu um grande bando de codornas; eram tantas, que cobriram o acampamento. E no dia seguinte, de manhã, havia orvalho em volta de todo o acampamento.
"Ó filho de Tideu, / ó tu, que és o mais bravo dentre os Gregos! / Pensar agora que morrer não pude / nos pátrios campos de batalha, sob os golpes / de teu potente ataque; onde o valente Heitor / jaz abatido por certeiro dardo / do neto de Éaco; lá, onde tombou / o gigante Sarpédon, e onde o Símois, / pela corrente arrebatados, rola ainda / tantos escudos, capacetes, corpos / de robustos guerreiros imolados!”
Se o esperanto progredira de maneira tão ampla durante os doze anos anteriores, a principal causa residia no fato de que havia cessado a discussão teórica sobre a língua mesma.
Finalmente, recolhe e leva alimentos de todo tipo para que tu e os animais tenhais o que comer.
Noto arrebata três navios e os impele / de encontro a alguns escolhos escondidos / em meio às ondas, pelos ítalos chamados / de Altares – dorso imane à flor do mar.
Mas se o ladrão não for encontrado, o dono da casa será levado ao lugar de adoração e ali deverá jurar que não roubou o que lhe foi dado para guardar.
E Moisés disse a Aarão: Põe numa vasilha a medida de um jarro de maná, e deposita-a diante do Senhor, a fim de que seja guardada para os nossos descendentes.
Siquém, filho de Hamor, o heveu, governador daquela região, viu-a, agarrou-a e a violentou.
O faraó levantou-se aquela noite, e com ele todos os ministros e, em verdade, a população inteira, ouvindo prantos e lamentos em voz alta, pois não havia uma só casa dos egípcios onde não houvesse um morto.
Com sete naus, o que restou de toda a frota, / Eneias vai ali buscar refúgio. / E ávidos de pisar em terra firme, / desembarcam na praia por que tanto / haviam suspirado – e que afinal conquistam – / os teucros e na areia os corpos lassos / e encharcados de sal vão estendendo.
"E não fora o destino tão adverso / e o desvario que de todos se apossava, / Laocoonte nos teria convencido / a traspassar dos gregos o covil; / e estarias de pé, ó Troia, e te salvaras, / de Príamo ó soberba cidadela!"
Chegando a determinado lugar, parou para pernoitar, pois o sol já se havia posto. Tomando uma das pedras dali, usou-a como travesseiro e deitou-se.
"Do litoral de Troia se avistava / Tênedos, ilha que ficou famosa / e prosperou sob o troiano cetro / (hoje não passa de inseguro ancoradouro); / os gregos para lá se transferiram, / na retirada costa se escondendo."
"Eu fraquejei, confesso, / e me esquivei da morte, os vínculos rompendo / e indo esconder-me – a noite escura a meu favor – / entre os juncais de um charco, onde esperei / até que à vela se fizessem, se o fariam."
Agora todos vão cuidar da caça / e o próximo repasto preparar. / Alguns esfolam, outros evisceram / os animais; da carne palpitante / estes cortam pedaços e os enfiam / nos espetos; aqueles já colocam / na praia os caldeirões de bronze e o fogo atiçam.
E o anjo disse: Não estendas a mão contra o menino e não lhe faças mal algum. Agora sei que temes a Deus, pois não me recusaste teu único filho.
Ante os olhos do herói enorme vaga / chofra de cima a popa do navio / onde os lícios e o fiel Orontes viajavam. / Arrancado do leme, o piloto é jogado / de cabeça pra baixo no oceano. / Quanto ao barco, três vezes rodopia / no mesmo ponto, e o turbilhão voraz / rápido o faz sumir, tragado pelo mar.
Mas exigireis que façam a mesma quantidade de tijolos que faziam antes, nem um tijolo a menos. Estão desocupados e por isso andam clamando: Vamos oferecer sacrifícios ao nosso Deus.
No dia seguinte a filha mais velha disse à mais nova: Ontem dormi com o pai. Vamos dar-lhe vinho também esta noite, e tu vais dormir com ele para que preservemos a linhagem de nosso pai.
Áreas elegem / da corte de justiça e do augusto senado. / Aqui se draga o porto, ali se assentam / profundos alicerces para um teatro, / ou se talham do mármore colunas / imensas destinadas a adornar / o magnífico palco projetado.
Ali se amontoavam / os pilhados tesouros dos troianos, / que chegavam até dos templos e santuários / ainda em chamas: mesas de oferenda, / vasos de ouro maciço, paramentos, / ricas alfaias e tapeçarias. / À roda, em longa e dolorosa fila, / apavoradas mães, filhos chorando.