Translation of "Rights" in Polish

0.012 sec.

Examples of using "Rights" in a sentence and their polish translations:

I have rights.

Mam prawa.

You know your rights.

Znasz swoje prawa.

She fought for women's rights.

Ona walczyła o prawa kobiet.

An individual has rights and responsibilities.

Każda osoba ma prawa i obowiązki.

Eventually, his rights had to be acknowledged.

Wreszcie musiano uznać jego prawa.

We must stand up for our rights.

Musimy stawać za naszymi prawami.

The people deprived him of his rights.

Ludzie pozbawili go praw.

About the future of abortion rights in Poland.

przyszłością prawa do aborcji w Polsce.

The government deprived him of all his rights.

Rząd pozbawił go wszystkich praw.

No citizen should be deprived of his rights.

Nikt nie może odebrać obywatelowi jego praw.

We must respect the rights of the individual.

Musimy szanować prawa jednostki.

In a democracy, all citizens have equal rights.

W demokracji wszyscy obywatele mają równe prawa.

They were unaware of their rights and entitlements here,

Nie znali swoich praw i uprawnień.

The limitation of human rights went far too far."

Ograniczenie praw człowieka zaszło za daleko".

A scholar made an excellent speech about human rights.

Pewien naukowiec wygłosił znakomite przemówienie na temat praw człowieka.

- We need a clear definition of the concept of human rights.
- We need a clear definition for the concept of human rights.

Potrzebujemy jasnej definicji koncepcji praw człowieka.

Those black people have long been deprived of their rights.

Czarni byli przez długi czas pozbawieni praw.

As far as women's health, women's rights, and women's personhood is concerned."

o zdrowiu, prawach i podmiotowości kobiet".

Martin Luther King Jr. fought for civil rights for African-Americans by teaching nonviolence.

Martin Luther King Junior walczył o swobody obywatelskie dla Afroamerykanów poprzez nauczanie bez stosowania przemocy.

No matter if black, brown, yellow or normal, all people should have the same rights.

Nie ważne, czy czarny, brązowy, żółty czy normalny - wszyscy ludzie powinni mieć takie same prawa.

The European Union has 23 official languages, theoretically with the same rights, but in practice only 3 working languages: English, French and German.

Unia Europejska ma 23 języki oficjalne, teoretyczne na tych samych prawach, ale tylko trzy języki robocze: angielski, francuski i niemiecki.

- All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
- All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and must behave one another in the spirit of brotherhood.

Wszystkie istoty ludzkie rodzą się wolne i równe w godności i prawach. Są one obdarzone rozumem i sumieniem oraz powinny postępować w stosunku do siebie wzajemnie w duchu braterstwa.

All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.

Wszystkie istoty ludzkie rodzą się wolne i równe w godności i prawach. Są one obdarzone rozumem i sumieniem oraz powinny postępować w stosunku do siebie wzajemnie w duchu braterstwa.

Audio read by Jane Goodall from Reason for Hope: A Spiritual Journey by Jane Goodall with Phillip Berman Copyright © 1999 by Soko Publications Ltd. and Phillip Berman. Used by permission of Hachette Audio. All rights reserved worldwide.

Tekst czytany przez Jane Goodall – fragment książki Jane Goodall i Phillipa Bermana „Reason for Hope: A Spiritual Journey” Copyright © 1999, Soko Publications Ltd. i Phillip Berman. Tekst wykorzystany za zgodą Hachette Audio. Wszelkie prawa zastrzeżone na całym świecie.

Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.

Każdy człowiek posiada wszystkie prawa i wolności zawarte w niniejszej Deklaracji bez względu na jakiekolwiek różnice rasy, koloru, płci, języka, wyznania, poglądów politycznych i innych, narodowości, pochodzenia społecznego, majątku, urodzenia lub jakiegokolwiek innego stanu.