Examples of using "Rather" in a sentence and their japanese translations:
実にすばらしい発想です
かなり寒い。
彼女はかなり無知である。
ご遠慮させてください。
私はむしろここにいたい。
私はむしろビールを注文したい。
- 家にいたいな。
- どちらかと言えば私は家にいたい。
信念を直感し
どちらかというと彼は物事を楽観する方だ。
むしろ悪くなっているようだった。
それより泊まっていきたいの。
それはいささか唐突だ。
私は幾分困惑した気持ちだった。
今日はずいぶん冷えるのに。
これはかなり怖いね。
トムってかなり楽観的だよ。
降伏するくらいなら死を選びます。
- 家にいる方がいいな。
- どちらかと言えば、家にいたいな。
根本原因に作用しているようでした
偶然うまくいった案件だと思います
棄権しようかとも考えました
どちらかと言えば行きたくない。
どちらかと言えば出かけたい。
- 我々は皆実は少々疲れきった格好だった。
- 私たち全員、かなりの疲労困憊ぶりだった。
どちらかといえば彼とは離婚したい。
4月にしては、寒い方です。
彼女は少し気難しいことを言っている。
彼にはあまり会いたくない。
少々自慢なのです。
どっちかっていうと、家にいたいな。
今日はかなり暖かい。
今日は随分気持ちのいい天気だ。
降伏するくらいなら死を選びます。
彼女は今かなり機嫌が悪いよ。
今日はあまり調子が良くない。
結果はかなり期待外れだった。
契約はかなりいいかげんなものだった。
私はむしろここにいたい。
この話はちょっと単調だ。
このミルクは少々酸っぱい味がする。
むしろ 思い込みによる限界です
出かけるよりもじっとしていたい。
- 家にいる方がいいな。
- どちらかと言えば、家にいたいな。
飢えるより盗みをした方がましだ。
そうは言いたくない。
盗みをするよりも飢え死にした方がましだ。
私はむしろ一人でそこへは行きたくない。
私は泳ぐよりもむしろテニスをしたい。
- 今日は遊ぶよりもむしろ勉強をしたい。
- 今日は遊ぶよりも勉強したいんだよ。
今日はむしろ外出したくない。
歌わない方がいい。
降伏するくらいなら死を選びます。
苦しみから抜け出す道を開きます
むしろこれが意味しているのは
売春の継続を助長します
表面的なものを気にするにとどまるのです
むしろ自由を求めるための 亡命だったと言っています
どのようであるか と言う点を おろそかにしています
長尺の鉄筋の使用ではなく
睡眠時間が長いこと自体は 関係ないかもしれません
質より量の方がむしろ重要である。
降伏するくらいなら死んだほうが増しだ。
ナンシーはおとなしいというよりはむしろ親切である。
明日よりも今日行きたいんだ。
雰囲気はいささか緊張したものになることがある。
彼女は美しいというよりはむしろ立派な女だ。
彼は優しいというよりむしろ親切だ。
彼は私にひどくそっけなかった。
彼はどちらかといえば活動的な人だ。
彼はテニスがかなり下手だ。
彼はいささか気難しい。
彼の家族はかなり生活が苦しい。
彼女は綺麗というより可愛い。
彼女はかなりテニスが下手だ。
踊るよりも歌いたいです。
あの人たちにはやさしすぎました。