Translation of "Domestic" in Italian

0.016 sec.

Examples of using "Domestic" in a sentence and their italian translations:

BUTTIGIEG: Disarm domestic abusers.

"Disarmare violentatori domestici,

Our domestic and foreign policy.

la nostra politica interna ed estera.

The horse is a domestic animal.

Il cavallo è un animale domestico.

A housewife has many domestic duties.

Una casalinga ha molti doveri domestici.

She was the victim of domestic violence.

- È stata vittima di violenza domestica.
- Lei è stata vittima di violenza domestica.
- Fu vittima di violenza domestica.
- Lei fu vittima di violenza domestica.

Tom was an expert in domestic abuse.

Tom era un esperto nel campo degli abusi domestici.

You'll find domestic articles on the third floor.

- Troverai gli articoli domestici al terzo piano.
- Troverà gli articoli domestici al terzo piano.
- Troverete gli articoli domestici al terzo piano.

She is said to be a domestic woman.

Si dice che lei sia una donna di casa.

A wife's activities are confined to domestic matters.

Le attività di una moglie sono limitate a questioni domestiche.

We're not talking seriously about the domestic terrorism threat

Non stiamo prendendo sul serio il rischio di terrorismo interno

With so many domestic animals here, she has options.

Con così tanti animali domestici, ha un'ampia scelta.

But, Anastasius’ domestic policies were perhaps of greater significance.

Ma le politiche interne di Anastasio ebbero un grande impatto.

Them if the domestic animals can live with them.

se gli animali domestici possono conviverci.

Smoking is now banned on all domestic plane flights.

Il fumo ora è vietato su tutti i voli nazionali.

The shrinking of the domestic market has been blamed on inflation.

Il restringimento del mercato interno è stato additato all'inflazione.

From the beginning there were old breeds of domestic animals on the Sonnenhof.

Fin dall'inizio c'erano vecchie razze di animali domestici sul Sonnenhof.

The bus now arriving is going to Domestic Terminal 1. Passengers for the International Terminal, please wait. The shuttle bus to the International Terminal also leaves from this stop.

- L'autobus in arrivo sta andando al Terminal Nazionale 1. Passeggeri per il Terminal Internazionale, attendete, per favore. Da questa fermata parte anche l'autobus navetta per il Terminal Internazionale.
- L'autobus in arrivo va al Terminal Nazionale 1. Passeggeri per il Terminal Internazionale, attendete, per favore. Da questa fermata parte anche l'autobus navetta per il Terminal Internazionale.
- L'autobus in arrivo sta andando al Terminal Nazionale 1. Passeggeri per il Terminal Internazionale, attendete, per piacere. Da questa fermata parte anche l'autobus navetta per il Terminal Internazionale.
- L'autobus in arrivo va al Terminal Nazionale 1. Passeggeri per il Terminal Internazionale, attendete, per piacere. Da questa fermata parte anche l'autobus navetta per il Terminal Internazionale.

Since then, the EU has become an enormous domestic market, with a single currency, the euro. What came into being as a purely economic union became an organization that is active in all areas, from development aid to environmental policy.

Da allora, l'Unione Europea si è trasformata in un immenso mercato unico con una moneta comune, l'euro. Quella che era nata come un'unione puramente economica è diventata un'organizzazione che opera in tutti i campi, dagli aiuti allo sviluppo alla politica ambientale.

What an unfailing barrier against vice, immorality and bad habits are those tastes which lead us to embellish a home, to which at all times and in all places we turn with delight, as being the object and the scene of our fondest cares, labours and enjoyments; whose humble roof, whose shady porch, whose verdant lawn and smiling flowers all breathe forth to us, in true, earnest tones, a domestic feeling that at once purifies the heart and binds us more closely to our fellow beings.

Che barriera infallibile contro le cattive abitudini, il vizio, l'immoralità che sono quei sapori che ci portano a impreziosire una casa, per cui in ogni tempo e in ogni luogo ci rivolgiamo con gioia, in quanto l'oggetto e la scena delle nostre più care attenzioni, fatiche e godimenti; il cui umile tetto, il cui portico ombreggiato, il cui verde prato e i fiori sorridenti respirano tutti davanti a noi, in veri e propri toni seri, un sentimento domestico che purifica in una sola volta il cuore e ci lega più strettamente ai nostri simili.