Translation of "Wounds" in German

0.014 sec.

Examples of using "Wounds" in a sentence and their german translations:

- Time heals all wounds.
- Wounds heal as time passes.

Die Zeit heilt alle Wunden.

And time heals wounds.

Und Zeit heilt Wunden.

Time heals all wounds.

Die Zeit heilt alle Wunden.

The doctor bound my wounds.

Der Arzt verband meine Wunde.

Wounds heal as time passes.

Die Wunden heilen im Laufe der Zeit.

Tom's wounds weren't self-inflicted.

Tom zog sich die Wunden nicht selbst zu.

She tried to clean the wounds,

Sie versuchte die Wunden zu säubern,

He was bleeding from his wounds.

Seine Wunde blutete.

Don't put salt on my wounds!

Streu nicht Salz auf meine Wunden!

When Marshal Lannes died of his wounds,  

Als Marschall Lannes an seinen Wunden starb,

The soldier made light of his wounds.

- Der Soldat spielte seine Verletzungen herunter.
- Der Soldat bagatellisierte seine Verwundungen.

Three of the bodies had gunshot wounds.

Drei der Leichen wiesen Schussverletzungen auf.

Poetry heals the wounds inflicted by reason.

Die Poesie heilt die Wunden, die der Verstand schlägt.

Healing the wounds of the heart takes time.

Es braucht Zeit, um die Wunden des Herzens zu heilen.

These hot springs possess properties for healing wounds.

Diese heißen Quellen besitzen die Fähigkeit, Wunden zu heilen.

- Time heals all wounds.
- Time cures all things.

Die Zeit heilt alle Wunden.

We were astonished when we saw their wounds.

Wir waren überrascht, als wir seine Verletzungen sahen.

The doctor said you shouldn't scratch your wounds.

Der Arzt hat gesagt, du sollst nicht an deinen Wunden kratzen!

He had three bullet wounds in his chest.

Er hatte drei Schusswunden in der Brust.

The divorce left the man with emotional wounds.

Aufgrund der Scheidung war der Mann emotional angeschlagen.

We can only imagine the pain of emotional wounds.

Wie sehr die seelischen Wunden schmerzen, das können wir nur erahnen.

Do you really think Tom's wounds are self-inflicted?

Glaubst du wirklich, dass Tom sich seine Wunden selbst zufügte?

You know, we all have wounds for having lived,

Wir haben alle Lebenswunden,

- Time heals all wounds.
- Time is the great healer.

Die Zeit heilt alle Wunden.

For the elderly, wounds take more time to heal.

Bei älteren Menschen brauchen Verletzungen länger um zu heilen.

It is said that time heals all the wounds.

- Man sagt, Zeit heile alle Wunden.
- Es heißt, Zeit heilt alle Wunden.

Only time cures the wounds of a broken heart.

Nur die Zeit heilt die Wunden eines gebroch’nen Herzens.

The woman suffered wounds to her head and neck.

Die Frau erlitt Wunden an Kopf und Hals.

I came across the topic of something called chronic wounds.

stieß ich auf ein Thema namens chronische Wunden.

He who wounds by the sword, dies by the sword.

Wer ein Schwert benützt, wird durch dieses Schwert umkommen.

In older people, wounds take a long time to heal.

Bei älteren Menschen brauchen Verletzungen länger um zu heilen.

- Tom died from his wounds.
- Tom died of his injuries.

Tom erlag seinen Verletzungen.

- Rub salt in the wound.
- To rub salt in someone's wounds.

Salz in die Wunde streuen.

Time may not heal your wounds, but it might anesthetize them.

Die Zeit heilt vielleicht deine Wunden nicht, aber eventuell betäubt sie sie.

Tom saw two men lying on the floor, bleeding from gunshot wounds.

Tom sah zwei auf dem Boden liegende Männer mit blutenden Schussverletzungen.

The coroner didn't find any gunshot wounds on any of the bodies.

Der Gerichtsmediziner stellte an keiner der Leichen Schussverletzungen fest.

- Time heals all wounds.
- Time heals all broken hearts.
- Time is the best medicine.

Die Zeit heilt alle Wunden.

While recovering from his latest wounds in this  battle, Lannes received painful news from home:  

Während er sich von seinen letzten Wunden in dieser Schlacht erholte, erhielt Lannes schmerzhafte Nachrichten von zu Hause:

In a skirmish with Austrian cavalry; and while still suffering from his wounds, his army

bei einem Gefecht mit der österreichischen Kavallerie beinahe getötet . und während er noch an seinen Wunden litt, wurde seine Armee

And received the first of many wounds  protecting the royal family from an angry mob.

und erhielt die erste von vielen Wunden, die die königliche Familie vor einem wütenden Mob schützten.

“The Marshal has died this morning of the  wounds he received on the field of honour.  

„Der Marschall ist heute Morgen an den Wunden gestorben, die er auf dem Ehrenfeld erhalten hat.

Tango was, however, always bullied by other neighbors' cats, and would come home covered with wounds.

Trotzdem wurde Tango immer von anderen Nachbarskatzen terrorisiert und kam voller Wunden nach Hause zurück.

Wounds and fever then forced him to convalesce  in Warsaw, and so miss the Battle of Eylau.

Wunden und Fieber zwangen ihn dann, sich in Warschau zu erholen und so die Schlacht von Eylau zu verpassen.

The ancient iron stands fast in my marsh of wounds, that makes me pale now, wearer of

Das uralte Eisen steht fest in meinem Sumpf aus Wunden, der mich jetzt blass macht, Träger des

- Time heals all wounds.
- Time heals all broken hearts.
- Time is the best medicine.
- Time heals everything.

Die Zeit heilt alle Wunden.

The tiger, having had its wounds treated, was returned by the villagers to the animal sanctuary without incident.

Der Tiger wurde, nachdem seine Wunden behandelt worden sind, von den Dorfbewohnern zum Tierheim ohne Zwischenfall zurück gebracht.

- Time heals all wounds.
- Time heals all broken hearts.
- Time is the best medicine.
- Time cures all things.

Die Zeit heilt alle Wunden.

- He who lives by the sword shall die by the sword.
- He who wounds by the sword, dies by the sword.

Wer das Schwert nimmt, der soll durchs Schwert umkommen.

Mr T (19 years old) avoided conviction for murder, but was found guilty of grievous bodily harm for having intentionally caused wounds.

Herr T., 19, entging der Anklage des Mordes, wurde aber der Körperverletzung verurteilt, da er vorsätzlich eine Verletzung herbeigeführt hatte.

[narrator] This mighty one and a half meter tall, 100-kilo mammal is immensely powerful and more than capable of inflicting mortal wounds.

Dieses eineinhalb Meter große, 100 Kilo schwere Säugetier ist immens stark und kann leicht tödliche Wunden verursachen.

A certain man was going down from Jerusalem to Jericho, and he fell among robbers, who both stripped him and beat him, and departed, leaving him half dead. By chance a certain priest was going down that way. When he saw him, he passed by on the other side. In the same way a Levite also, when he came to the place, and saw him, passed by on the other side. But a certain Samaritan, as he travelled, came where he was. When he saw him, he was moved with compassion, came to him, and bound up his wounds, pouring on oil and wine. He set him on his own animal, and brought him to an inn, and took care of him.

Es war ein Mensch, der ging von Jerusalem hinab gen Jericho und fiel unter die Mörder; die zogen ihn aus und schlugen ihn und gingen davon und ließen ihn halbtot liegen. Es begab sich aber ungefähr, dass ein Priester dieselbe Straße hinabzog; und da er ihn sah, ging er vorüber. Desgleichen auch ein Levit; da er kam zu der Stätte und sah ihn, ging er vorüber. Ein Samariter aber reiste und kam dahin; und da er ihn sah, jammerte ihn sein, ging zu ihm, verband ihm seine Wunden und goss darein Öl und Wein und hob ihn auf sein Tier und führte ihn in die Herberge und pflegte sein.