Translation of "Unnatural" in German

0.003 sec.

Examples of using "Unnatural" in a sentence and their german translations:

He died an unnatural death.

Er starb eines unnatürlichen Todes.

They found my conduct unnatural.

Sie fanden mein Verhalten widernatürlich.

The most unnatural places on Earth.

Die unnatürlichsten Orte des Planeten.

- This is not natural.
- It's unnatural.

- Das ist nicht natürlich.
- Das ist unnatürlich.

Pink is an unnatural hair color.

Pink ist keine natürliche Haarfarbe.

She had an unnatural desire for money.

Sie hatte ein ungewöhnliches Verlangen nach Geld.

- This sentence sounds unnatural to me as an American.
- As an American, this sentence sounds unnatural to me.

Dieser Satz klingt für mich als Amerikaner unnatürlich.

Some people see avoiding comma splices as unnatural.

Manche finden es unnatürlich, es partout zu vermeiden, Hauptsätze einfach nur mit Kommas aneinanderzureihen.

This sentence sounds unnatural to me as an American.

Dieser Satz klingt für mich als Amerikaner unnatürlich.

I'm a native speaker and this sentence strikes me as unnatural.

- Mir als Muttersprachler kommt dieser Satz unnatürlich vor.
- Mir als Muttersprachlerin kommt dieser Satz unnatürlich vor.

- Perhaps the sentence doesn't sound natural, but it isn't wrong.
- The sentence may sound unnatural, but it's not wrong.

Vielleicht klingt der Satz unnatürlich, aber er ist nicht falsch.

It's very easy to sound natural in your own native language, and very easy to sound unnatural in your non-native language.

Sich in der eigenen Muttersprache natürlich auszudrücken ist leicht; in einer Fremdsprache drückt man sich aber leicht unnatürlich aus.

By the way, if you translate from Japanese, avoid unowned sentences - there are very many unnatural and just incorrect sentences among them.

Übrigens: Falls Sie aus dem Japanischen übersetzen – vermeiden Sie herrenlose Sätze; es gibt darunter viele, die unnatürlich und einfach falsch sind.

Were we to populate the corpus with unnatural sentences or inaccurate translations, this resource wouldn't be of much use, now would it?

Wenn wir den Korpus mit unnatürlichen Sätzen oder ungenauen Übersetzungen anreicherten, so wäre dies doch keine Quelle von großem Nutzen, oder?

Generally, the sense whether or not an expression is natural can't really be relied on. For example, even if it feels unnatural, it is often easily due to lack of experience.

Das Gefühl, dass ein bestimmter Ausdruck natürlich oder unnatürlich sei, ist im Allgemeinen kein sehr verlässliches. Wenn man ihn auch als unnatürlich empfindet, so kann dies oft einfach auf fehlende Erfahrung zurückzuführen sein.