Translation of "Realised" in German

0.005 sec.

Examples of using "Realised" in a sentence and their german translations:

He successfully realised his dream.

Er war glücklich, seinen Traum verwirklicht zu haben.

Strange that I'd never realised that before.

Komisch, dass ich es vorher nicht bemerkt habe.

He realised his efforts were in vain.

Er sah das Vergebliche seiner Bemühungen.

- She realised a month later that she was pregnant.
- A month later she realised that she was pregnant.

Einen Monat später bemerkte sie, dass sie schwanger war.

He soon realised that he had been robbed.

Er erkannte schnell, dass er bestohlen worden war.

He realised his dream of becoming an accountant.

Er verwirklichte seinen Traum, Buchhalter zu werden.

Maria realised that her joke had caused Tom stress.

Maria stellte fest, dass ihr Scherz für Tom Stress verursachte.

She looked at her watch and realised it had already gone five.

- Er schaute auf seine Armbanduhr und stellte fest, dass es schon nach fünf war.
- Sie schaute auf ihre Armbanduhr und stellte fest, dass es schon nach fünf war.

He looked at his watch and realised it had already gone five.

Er schaute auf seine Armbanduhr und stellte fest, dass es schon nach fünf war.

As she arrived at school, she realised that she'd forgotten her chemistry textbook.

Als sie in die Schule kam, bemerkte sie, dass sie das Chemielehrbuch vergessen hatte.

And realised that it was only by winning over the civilian population that he’d be able

und erkannte, dass er nur durch die Gewinnung der Zivilbevölkerung

The bride realised on the morning of her wedding that her wedding dress didn't fit anymore.

Die Braut bemerkte am Morgen ihres Hochzeitstages, dass ihr Hochzeitskleid ihr nicht mehr passte.

When he was about to shoot the thirtieth arrow, the archer realised that his quiver was empty.

Als er den dreißigsten Pfeil abschießen wollte, bemerkte der Bogenschütze, dass sein Köcher leer war.

After three years of trying to change Tom, Mary realised that he was never going to change.

Nachdem sie drei Jahre lang versucht hatte, Tom zu ändern, erkannte Maria, dass er sich niemals ändern würde.

I was glad when I woke up and realised that it had all been just a bad dream.

Ich war froh, als ich erwachte und feststellte, dass alles nur ein böser Traum gewesen war.

When Tom saw his reflection in a shop window, he realised how much like his mother he was becoming.

Als Tom sein Spiegelbild in einem Schaufenster sah, bemerkte er, wie ähnlich er seiner Mutter wurde.

It was only after the horse had bolted, that we realised that there was a link between smoking and cancer.

Erst als der Zug schon abgefahren war, erkannten wir, dass Rauchen und Krebs zusammenhingen.

As soon as Tom closed the front door behind him, he realised that his house keys were on the bench inside his apartment.

Sowie Tom die Eingangstür hinter sich zugemacht hatte, fiel ihm ein, dass seine Hausschlüssel auf der Bank drinnen in der Wohnung lagen.

Tom thought the dress code for the reception was informal, and was embarrassed when he realised he was the only man not wearing a coat and tie.

Tom dachte, bei dem Empfang herrsche eine formlose Kleiderordnung, und er war peinlich berührt, als er feststellte, dass er der einzige Mann ohne Anzug und Krawatte war.

- Tom suddenly realised that what he was doing was very dangerous.
- Tom suddenly realized that what he was doing was very dangerous.
- Tom suddenly realized what he was doing was very dangerous.

Tom erkannte plötzlich, dass das, was er da tat, sehr gefährlich war.

- Tom wondered how long it would be before Mary realized that John wasn't coming back.
- Tom wondered how long it would be before Mary realised John wasn't coming back.
- Tom wondered how long it would be before Mary realized John wasn't coming back.

Tom fragte sich, wie lange es wohl dauern würde, bis Maria einsähe, dass Johannes nicht mehr wiederkäme.

- Noticing the fox had gone, the hare crept out from its burrow underground.
- When the hare realised the fox had gone, it emerged from its underground dwelling.
- When the hare noticed that the fox had gone, it crept out from its underground home.

Als der Hase bemerkte, dass der Fuchs weg war, kroch er aus seiner unterirdischen Wohnung heraus.

- Tom wondered how long it would take Mary to realise that John wouldn't be coming back.
- Tom wondered how long it would be before Mary realised John wasn't coming back.
- Tom wondered how long it would take Mary to realize John wouldn't be coming back

Tom fragt sich, wie lange Mary brauchen würde, um sich klarzumachen, dass John nicht zurückkommen würde.

"Isn't there any whipped cream for the cake? It tastes only half as good without whipped cream." "Not this time. Grandad forgot it, and we've only just realised." "Wait a minute. I'll just pop over to the Meiers. They're bound to have some they can give us."

„Gibt es denn keine Schlagsahne zu dem Kuchen? Ohne Schlagsahne schmeckt er doch nur halb so gut.“ – „Diesmal nicht. Die hat Opa vergessen, und wir haben es erst eben gemerkt.“ – „Wartet kurz! Ich gehe mal zu Meiers rüber. Die haben bestimmt welche, die sie uns geben können.“