Translation of "Nevertheless" in German

0.011 sec.

Examples of using "Nevertheless" in a sentence and their german translations:

- Nevertheless, I'm immensely proud.
- Nevertheless, I'm extremely proud.

- Ich bin trotzdem mächtig stolz.
- Ich bin trotzdem ungeheuer stolz.

Nevertheless, I'm immensely proud.

- Ich bin trotzdem mächtig stolz.
- Ich bin trotzdem ungeheuer stolz.

Nevertheless, I'm extremely proud.

- Ich bin trotzdem unglaublich stolz.
- Dennoch bin ich unwahrscheinlich stolz.

Nevertheless, Uwe Schebaum would like

Trotzdem würde sich Uwe Schebaum wünschen,

He will certainly come, nevertheless.

Er kommt bestimmt trotzdem.

Nevertheless, the topic is worth discussing.

Nichtsdestotrotz ist das Thema diskussionswürdig.

Nevertheless, many are choosing early retirement.

Dennoch wählen viele die Frühpensionierung.

Nevertheless, I want to see her.

Trotzdem will ich sie sehen.

We're quite insignificant, but awesome nevertheless.

Wir sind zwar unbedeutend, aber trotzdem großartig.

nevertheless, the ant's biggest enemy is itself

Trotzdem ist der größte Feind der Ameise sich selbst

Nevertheless, he wants to denigrate AstraZeneca that

Dennoch will er AstraZeneca verimpfen,

nevertheless, no tsunamis occur in the Marmara Sea

Trotzdem treten im Marmarameer keine Tsunamis auf

Nevertheless, the German Government did exactly the opposite.

Trotzdem hat die deutsche Regierung genau das getan das Gegenteil.

It was already late; nevertheless, he kept working.

Es war schon spät; doch er arbeitete weiter.

I am tired; nevertheless, I must finish my homework.

Ich bin müde; dennoch muss ich meine Hausaufgaben fertig machen.

Nevertheless, Napoleon and Masséna worked together brilliantly: Masséna commanded his

Trotzdem arbeiteten Napoleon und Masséna hervorragend zusammen: Masséna befehligte seine

Nevertheless, he was rewarded with  the title ‘Prince of Pontecorvo’.

Trotzdem wurde er mit dem Titel "Prinz von Pontecorvo" belohnt.

Nevertheless, she wants to protect herself and her unborn twins

Trotzdem möchte sie sich und ihre ungeborenen Zwillinge

Nevertheless, I listen to him more closely about one story:

Dennoch, bei einer Geschichte höre ich ihm genauer zu:

Nevertheless, I got the same reaction from both men and women.

Dennoch bekam ich die gleiche Reaktion von Männern und Frauen.

But they end up doing very well on some measure nevertheless,

und meistern das Leben trotzdem sehr gut.

Nevertheless, I would like to get to know their world better.

Ich möchte ihre Welt dennoch näher kennenlernen.

I was very tired, but I was nevertheless unable to sleep.

- Ich war todmüde, konnte aber trotzdem nicht einschlafen.
- Ich war müde, aber dennoch konnte ich nicht schlafen.

Nevertheless, quite a few drivers only seem to notice the roundabout

Trotzdem bemerken etliche Fahrer den Kreisel scheinbar erst,

I woke up today at 12. Nevertheless, I did not oversleep.

Ich bin heute um 12 aufgewacht und habe trotzdem nicht verschlafen.

It's just five in the morning, but nevertheless it is light out.

Es ist erst 5 Uhr morgens und trotzdem ist es hell.

Nevertheless, there were enough sparks of his old brilliance to worry his adversaries.

Trotzdem gab es genug Funken seiner alten Brillanz, um seine Gegner zu beunruhigen.

Don't translate word for word! It should nevertheless be as true as possible!

Eine Übersetzung soll nicht wortwörtlich sein. Sie soll aber dennoch möglichst wahrhaftig sein.

Nevertheless, it was a role he performed with great skill: his division distinguished itself

Trotzdem war es eine Rolle, die er mit großem Geschick spielte: Seine Division zeichnete sich

Nevertheless in 1811 he began to assemble the largest army Europe had ever seen…

Dennoch begann er in 1811 die größte Armee aufzustellen, die Europa je gesehen hatte.

Nevertheless, Germany has something even more important than all of that and that is that

Dennoch hat Deutschland noch etwas mehr Wichtiger als all das und das ist es

Fees. Nevertheless, just like Game of Thrones, Putin’s tune is a Song of Ice and Fire.

Trotzdem ist Putins Melodie, genau wie Game of Thrones, ein Lied aus Eis und Feuer.

The stories that circulated about the old graveyard were contradictory, but nevertheless made your heart freeze.

Die Geschichten, die rund um den alten Friedhof kursierten, waren widersprüchlich, aber alle geeignet, einem das Blut in den Adern gefrieren zu lassen.

Some people sleep for only six hours or even less and yet they nevertheless feel fine.

Einige Menschen schlafen nur sechs Stunden oder sogar noch weniger und es geht ihnen trotzdem gut dabei.

- The bread was moldy, but Tom ate it anyway.
- The bread was mouldy, but Tom ate it nevertheless.

Das Brot war schimmlig, aber Tom aß es trotzdem.

- He asked her to stay, but she went nevertheless.
- He asked her to stay, but she went anyway.

Er bat sie zu bleiben, doch sie ging.

Though it is no longer considered a mistake to omit a comma, nevertheless it is desirable to put it in.

Es gilt zwar nicht mehr als Fehler, das Komma wegzulassen, aber es empfiehlt sich dennoch, es zu setzen.

Now I live in a city. Nevertheless, the distance between my house and the large forest is only about a kilometer.

Jetzt lebe ich in der Stadt. Doch die Entfernung zwischen meinem Haus und einem großen Wald beträgt nur etwa einen Kilometer.

I don't know Spanish, but with the help of a Spanish-German dictionary, I nevertheless understood your letter to some extent.

Ich kann kein Spanisch, aber mit Hilfe eines spanisch-deutschen Wörterbuchs habe ich deinen Brief ein bisschen verstanden.

It snowed again in Germany. Unfortunately, our driver has had an accident. The delivery will be a little late. Nevertheless, Happy Easter!

In Deutschland hat es schon wieder geschneit. Leider hatte unser Hase einen Unfall. Die Lieferung wird sich daher etwas verzögern. Trotzdem frohe Ostern!

We know just as little of what the soul is as we know of what is life. It's mysterious enough to be uncertain as to how much of the world I am and how much of me the world is. Nevertheless, the unconscious is real in any event, because it works.

Was die Seele ist, wissen wir ebensowenig wie, was das Leben ist. Geheimnis genug, um unsicher zu sein, wieviel Ich Welt und wieviel Welt Ich ist! Das Unbewusste aber ist wirklich auf jeden Fall, denn es wirkt.

I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless, flying to and fro between two perches busily and incessantly, it did not show the slightest hint of grievance.

Jenen Tag verlebte ich, dem einsamen Geräusch des Federhalters lauschend. Gelegentlich vernahm ich währenddessen auch ein Zwitschern. Ob wohl auch meinen Reisfinken die Einsamkeit zum Zwitschern treibe, fragte ich mich. Doch als ich zur Veranda hinausschritt, flog er zwischen zwei Sitzstangen – bald zu dieser, bald zu jener – ohne Einhalt hin und her. Er schien kein wenig missvergnügt.