Translation of "It'd" in German

0.012 sec.

Examples of using "It'd" in a sentence and their german translations:

- I thought it'd get easier.
- I thought that it'd get easier.

Ich dachte, es würde leichter.

- It'd be good to finish the work today.
- It'd be good to finish the job today.

Es wäre gut, die Arbeit noch heute zu beenden.

I didn't think it'd happen this quickly.

Ich hätte nicht gedacht, dass es so schnell passieren würde.

It'd be nice if you could sing.

Es wäre schön, wenn du singen könntest.

It'd be better if you didn't come today.

Es wäre besser, wenn du heute nicht kommen würdest.

It wasn't as cheap as I thought it'd be.

Es war nicht so billig, wie ich dachte.

It'd be better if you would come with me.

Es wäre besser, wenn Sie mit mir mitkommen.

I think it'd be great if you could come.

Ich finde, es wäre toll, wenn du kommen könntest.

It'd be about time to reply to his letter.

Es wäre an der Zeit, auf seinen Brief zu antworten.

It'd be better if you did it right away.

Du solltest es besser sofort tun.

What do you think about it? It'd be great!

Was halten Sie davon? Das wäre toll!

- I think it'd be better if you didn't do that.
- I think that it'd be better if you didn't do that.

Ich denke, es wäre besser, wenn du das nicht tätest.

- She's violent right now. It'd be better to avoid her.
- She's a wild one right now. It'd be better to avoid her.

Sie ist jetzt auf Krawall gebürstet. Man sollte ihr besser aus dem Weg gehen.

- That would be good.
- It'd be good.
- That'd be good.

Das wäre gut so.

- That would be impossible.
- It'd be impossible.
- That'd be impossible.

Das wäre unmöglich.

It'd definitely be worth it to expand on your idea.

Deine Idee ist sicherlich wert, untersucht zu werden.

I've always wondered what it'd be like to have siblings.

Ich habe mich immer gefragt, wie es wäre, Geschwister zu haben.

I told her it'd be better if she went alone.

- Ich sagte, dass es besser sei, sie gehe allein.
- Ich sagte ihr, es wäre besser, sie ginge allein.

It'd be nice if we had curry for dinner tonight.

Hoffentlich gibt es heute zum Abendessen Karē.

It'd be better if you went to bed right away.

Es wäre besser, wenn du gleich zu Bett gingest.

It'd be better if you didn't associate with men like that.

Es wäre besser, wenn du mit solchen Männern keinen Umgang pflegtest.

It'd be better to die than live a life like that.

- Lieber sterben als ein solches Leben führen.
- Es ist besser zu sterben, als ein solches Leben zu führen.
- Es ist besser, tot zu sein, als ein solches Leben zu führen.

- I think it'd be fun.
- I think it would be funny.

Ich glaube, das würde Spaß machen.

- I never thought it'd be this hard to build a picnic table.
- I never thought that it'd be this hard to build a picnic table.

Ich hätte nicht gedacht, dass es so schwer ist, einen Picknicktisch zu bauen.

- I never thought it'd be this hard to create an iPad app.
- I never thought that it'd be this hard to create an iPad app.

Ich hätte niemals gedacht, dass es so schwierig sein könnte, eine iPad-App zu machen.

- You say there's no such word, but it'd be nice if there were.
- You say there's no such word, but it'd be good if there was.

Du sagst, dieses Wort gibt es nicht. Aber schön wäre es, wenn es es gäbe.

It'd be very convenient if we could censor this kind of comment.

Es wäre sehr angenehm, diese Art von Kommentaren zensieren zu können.

It'd be a shame to see all that work go to waste.

Es wäre ein Jammer, all die Arbeit vor die Hunde gehen zu sehen.

I never thought it'd be this hard to build a picnic table.

Ich hätte nicht gedacht, dass es so schwer ist, einen Picknicktisch zu bauen.

It'd be a shame to let all of this food go to waste.

Es wäre eine Schande, all dies Essen verkommen zu lassen.

If I go to China, it'd be to speak Chinese as much as possible.

- Wenn ich in China unterwegs bin, ist es unabdingbar, so viel wie möglich Chinesisch zu sprechen.
- Wenn ich nach China gehe, dann um so viel wie möglich Chinesisch zu sprechen.

- It would be better if that happened later.
- It'd be better if that happened later.

Es wäre besser, wenn das später geschähe.

- It'd be nice if he came.
- It would be nice if he were to come.

Es wäre schön, wenn er käme.

- I suggested that she go alone.
- I told her it'd be better if she went alone.

Ich sagte, dass es besser sei, sie gehe allein.

"Do I have to do that?" "You don't have to, but it'd be better if you did."

„Muss ich das machen?“ – „Du musst nicht, es wäre aber besser.“

- I would read the novel if it were interesting.
- I would've read the novel if it'd been interesting.

Ich würde den Roman lesen, wenn er interessant wäre.

- If you could come tomorrow, that'd be great.
- I think it'd be great, if you could come tomorrow.

Wenn ihr morgen kommen könntet, fände ich das prima.

- It would be better if we didn't speak of Tom.
- It'd be better if we didn't talk about Tom.

Es wäre besser, wenn wir nicht über Tom sprächen.

- Do you think it'd be fun to do that?
- Do you think that it would be fun to do that?

Glaubst du, das würde Spaß machen?

- I'll be good.
- It'll be cool.
- It'll be fine.
- It'll be good.
- That'll be nice.
- That would be nice.
- It'd be good.

Es wird gut sein.

- I've always wondered what it'd be like to have siblings.
- It was always interesting to me, how it is to have brothers and sisters.

Ich habe mich immer gefragt, wie es wäre, Geschwister zu haben.

- It had hardly stopped raining when the ground froze.
- It'd hardly stopped raining when the ground froze.
- No sooner had it stopped raining than the ground froze.

Kaum hatte es aufgehört zu regnen, als der Boden gefror.

- "Have you still got Nan's old coffee grinder?" "It must still be in the cellar somewhere."
- "Is Nan's old coffee grinder still about?" "It'd have to be somewhere in the cellar."

„Gibt es eigentlich Omas alte Kaffeemühle noch?“ – „Die muss noch irgendwo im Keller stehen.“

- "Keep your hands off my stuff in future, Tom!" "Sorry, Mary! I thought you'd be happy to have your desk tidied."
- "Keep your mitts off my stuff in future, Tom!" "Sorry, Mary! I thought it'd make you happy if I tidied your desk for you."

„Lass in Zukunft bitte die Finger von meinen Sachen, Tom!“ – „Entschuldige, Maria! Ich dachte, ich mache dir eine Freude, wenn ich deinen Schreibtisch für dich aufräume.“