Translation of "Englishman" in German

0.005 sec.

Examples of using "Englishman" in a sentence and their german translations:

- He's an Englishman.
- He is an Englishman.

Er ist Engländer.

"No," repeated the Englishman.

„Nein“, wiederholte der Engländer.

Tom's a typical Englishman.

Tom ist ein typischer Engländer.

Tom isn't an Englishman.

Tom ist kein Engländer.

- He's an Englishman.
- He is English.
- He's English.
- He is an Englishman.

Er ist Engländer.

No, I am an Englishman.

Nein, ich bin Engländer.

As an Englishman, we did, over there!

als Engländer haben wir dort drüben gesprochen!

He's an Englishman, but lives in India.

- Er ist Engländer, aber er lebt in Indien.
- Er ist Engländer, aber wohnt in Indien.

An Englishman would not pronounce it like that.

Ein Engländer hätte es nicht so ausgesprochen.

He is not an American but an Englishman.

Er ist kein Amerikaner, sondern Engländer.

An Englishman would not use such a word.

Ein Engländer würde ein solches Wort nicht benützen.

An Englishman would act in a different way.

Ein Engländer würde sich anders verhalten.

There is a curious story about an Englishman.

Es gibt eine seltsame Geschichte von einem Engländer.

How can you tell an Englishman from an American?

Wie kann man einen Engländer von einem Amerikaner unterscheiden?

How would you know an American from an Englishman?

Wie würdest du einen Amerikaner von einem Engländer unterscheiden?

- Tom isn't an Englishman.
- Tom isn't English.
- Tom is not English.

Tom ist kein Engländer.

- No, I am English.
- No, I'm English.
- No, I am an Englishman.

- Nein, ich bin Engländer.
- Nein, ich bin Engländerin.

He pretended to be an Englishman, but his foreign accent gave him away.

- Er gab sich als Engländer aus, aber sein fremdländischer Akzent verriet ihn.
- Er gab sich als Engländer aus, aber sein Akzent verriet ihn.

- He's English, but lives in India.
- He's an Englishman, but lives in India.

Er ist Engländer, aber er lebt in Indien.

When the Englishman heard this last question, he could not believe his ears.

Als der Engländer diese letzte Frage hörte, traute er seinen Ohren nicht.

I thought he was an American but he turned out to be an Englishman.

Ich hatte ihn für einen Amerikaner gehalten, aber er erwies sich als Engländer.

I think it's very difficult for an Englishman to imitate a real American accent.

Ich glaube, dass es für einen Engländer sehr schwierig ist, einen echten amerikanischen Akzent nachzumachen.

As an Englishman, he is particularly sensitive to the differences between English and American usage.

Als Engländer ist er außergewöhnlich empfindsam für die Unterschiede zwischen dem englischen und US-amerkanischen Sprachgebrauch.

Tom is, on account of his accent, often taken for a Dutchman; he is in fact an Englishman.

Tom wurde aufgrund seines Akzentes schon oft für einen Holländer gehalten; er ist aber in Wirklichkeit Engländer.

- He is a British citizen, but lives in India.
- He's English, but lives in India.
- He's an Englishman, but lives in India.

Er ist Engländer, aber er lebt in Indien.

In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears.

Auf die gleiche Weise findet ein Russe vielleicht nichts Lustiges an einem Witz, über den ein Engländer vor Lachen Tränen vergießen könnte.

Tom, an Englishman, spoke impeccable, accent-free German. If I had not known better, I would have taken him for a German from a very good family.

Der Engländer Tom sprach tadelloses und akzentfreies Deutsch. Hätte ich es nicht besser gewusst, so hätte ich ihn für einen Deutschen aus sehr feinem Haus gehalten.

An Englishman, a Belgian and a Dutchman enter a pub and sit down at the counter. Says the barkeeper, "Wait a minute, is this a joke or what?"

Ein Engländer, ein Belgier und ein Holländer gehen in eine Kneipe und setzen sich an den Tresen. Sagt der Wirt: "Moment mal, soll das ein Witz sein?"

There were once a Scotsman and an Englishman and an Irishman serving in the army together, who took it into their heads to run away on the first opportunity they could get.

Es waren einmal ein Schotte, ein Engländer und ein Ire, die zusammen als Soldaten dienten und es sich einfallen ließen, sich bei der ersten Gelegenheit, die sich ihnen böte, aus dem Staub zu machen.

At Tatoeba it is necessary that all sentences are equivalent and natural. Therefore, for example, a French translation of an English sentence should not only be faithful, in order to be useful to an Englishman who is studying the French language, but also so that it can be learned as a model sentence by students of French throughout the world.

Bei Tatoeba wird verlangt, dass alle Sätze gleichwertig und natürlich seien. Zu diesem Zweck muss beispielsweise eine französische Übersetzung eines englischen Satzes nicht nur genau sein, so dass sie einem Französisch beherrschenden Englischschüler nützt, sondern auch von einer Mustergültigkeit, dass sie es wert ist, von Französischschülern auf der ganzen Welt als Satz gelernt zu werden.

An Englishman, a Scotsman, an Irishman, a Welshman, a Gurkha, a Latvian, a Turk, an Aussie, a German, an American, an Egyptian, a Japanese, a Mexican, a Spaniard, a Russian, a Pole, a Lithuanian, a Jordanian, a Kiwi, a Swede, a Finn, an Israeli, a Romanian, a Bulgarian, a Serb, a Swiss, a Greek, a Singaporean, an Italian, a Norwegian, an Argentinian, a Libyan and a South African went to a night club. The bouncer said: "Sorry, I can't let you in without a Thai."

Ein Engländer, ein Schotte, ein Ire, ein Waliser, ein Gurkha, ein Lette, ein Türke, ein Australier, ein Deutscher, ein Amerikaner, ein Ägypter, ein Japaner, ein Mexikaner, ein Spanier, ein Russe, ein Pole, ein Litauer, ein Jordanier, ein Neuseeländer, ein Schwede, ein Finne, ein Israeli, ein Rumäne, ein Bulgare, ein Serbe, ein Schweizer, ein Grieche, ein Singapurer, ein Italiener, ein Norweger, ein Argentinier, ein Libyer und ein Südafrikaner gingen in ein Nachtlokal. Der Türsteher sagte: "Es tut mir leid, ich kann euch ohne einen Thailänder nicht reinlassen."