Translation of "Underestimate" in French

0.007 sec.

Examples of using "Underestimate" in a sentence and their french translations:

- Never underestimate Tom.
- Don't ever underestimate Tom.

Ne jamais sous-estimer Tom.

You underestimate Tom.

- Vous sous-estimez Tom.
- Tu sous-estimes Tom.

Don't underestimate us!

- Ne nous sous-estime pas !
- Ne nous sous-estimez pas !

Don't underestimate me.

Ne me sous-estime pas.

Don't underestimate us.

Ne nous sous-estime pas.

Don't underestimate it.

Ne le sous-estime pas !

- Don't underestimate my power.
- Do not underestimate my power.

Ne sous-estime pas ma puissance.

Don't underestimate your opponents.

Ne sous-estimez pas vos adversaires.

Don't underestimate his determination.

- Ne sous-estime pas sa détermination.
- Ne sous-estimez pas sa détermination.

Don't underestimate my power.

Ne sous-estime pas l'étendue de mon pouvoir.

Don't underestimate your opponent.

Ne sous-estime pas tes rivaux.

You underestimate your importance.

- Tu sous-estimes ton importance.
- Vous sous-estimez votre importance.

Never underestimate your audience.

- Ne sous-estimez jamais votre public.
- Ne sous-estime jamais ton auditoire.

Don't ever underestimate Tom.

Ne jamais sous-estimer Tom.

Don't underestimate her decisiveness!

Ne sous-estime pas sa détermination !

Never underestimate a protective mother.

Ne jamais sous-estimer une mère protectrice.

Don't underestimate your own strength.

- Ne sous-estimez pas votre propre force !
- Ne sous-estime pas ta propre force !

I think you underestimate me.

- Je crois que tu me sous-estimes.
- Je pense que vous me sous-estimez.

Do not underestimate my power.

Ne sous-estimez pas ma force.

And they generally underestimate their abilities,

et sous-estiment généralement leurs aptitudes.

You shouldn't underestimate a good colleague.

Tu ne devrais pas sous-estimer un bon collègue.

- Don't misunderestimate yourself.
- Don't underestimate yourself.

Ne te sous-estime pas.

She tends to underestimate her own ability.

Elle a tendance à sous-estimer ses capacités.

- Don't hold your rival cheap.
- Don't underestimate your opponent.

Ne sous-estime pas tes rivaux.

People have a tendency to underestimate their future needs.

Les gens ont tendance à sous-estimer leurs besoins futurs.

Don't underestimate him. Believe me, he'll make good on his threat.

- Ne le sous-estime pas. Crois-moi, il mettra sa menace à exécution.
- Ne le sous-estimez pas. Croyez-moi, il mettra sa menace à exécution.

Soult’s warning not to underestimate Wellington’s army was dismissed by Napoleon: "You think

L'avertissement de Soult de ne pas sous-estimer l'armée de Wellington fut écarté par Napoléon: «Vous pensez

The American anthropologist Margaret Mead once said that one should never underestimate what a small group of dedicated people can accomplish.

- L'anthropologue américaine Margaret Mead a déjà dit qu'il ne faut jamais sous-estimer ce qu'un petit groupe de personnes dévouées peuvent accomplir.
- L'anthropologiste étatsunienne Margaret Mead déclara un jour que l'on ne devrait jamais sous-estimer ce qu'un petit groupe de personnes dévouées peut accomplir.

A mistake young people often make is to start learning too many languages at the same time, as they underestimate the difficulties and overestimate their own ability to learn them.

Une erreur que commettent souvent les jeunes est de se mettre à apprendre trop de langues en même temps, parce qu'ils sous-estiment leurs difficultés et sur-estiment leurs propres capacités à les apprendre.

Young people underestimate the huge aspiration that the learning of a foreign language demands and they begin to learn multiple at the same time, distributing their effort, which quickly leads to a lack of motivation when they take note of their poor results.

Les jeunes sous-estiment souvent l'effort colossal que représente l'apprentissage d'une langue étrangère et s'attaquent à plusieurs en parallèle, dispersant les efforts, ce qui conduit rapidement à une démotivation lorsqu'ils prennent conscience de leurs faibles résultats.