Translation of "Turkish" in French

0.015 sec.

Examples of using "Turkish" in a sentence and their french translations:

- I'm Turkish.
- I am Turkish.

- Je suis Turque.
- Je suis Turc.

- I am learning Turkish.
- I'm learning Turkish.
- I learn Turkish.

J'apprends le turc.

- I am learning Turkish.
- I learn Turkish.

J'apprends la langue turque.

- I am learning Turkish.
- I'm learning Turkish.

J'apprends le turc.

- I don't speak Turkish.
- I can't speak Turkish.
- I cannot speak Turkish.

Je ne parle pas le turc.

He is a turkish

C'est un turc

I don't speak Turkish.

Je ne parle pas le turc.

We haven't spoken Turkish.

Nous n'avons pas parlé le turc.

Do you speak Turkish?

Vous parlez turc ?

Her boyfriend is Turkish.

Son petit ami est turc.

Our agenda Turkish Historical Society

notre agenda Société historique turque

In non-Turkish Muslim societies,

Les communautés non musulmanes de Turquie

This is a Turkish tradition.

C'est une tradition turque.

Turkish is a difficult language.

Le turc est une langue difficile.

My native language is Turkish.

Ma langue maternelle est le turc.

She's got a Turkish boyfriend.

Elle a un petit ami turc.

Turkish is an agglutinating language.

Le turc est une langue agglutinante.

- Have you ever eaten Turkish food before?
- Have you ever eaten Turkish food?

Tu as déjà goûté à la cuisine turque ?

To study and spread Turkish history

Pour étudier et diffuser l'histoire turque

I need to practice speaking Turkish.

Il me faut pratiquer le turc.

I don't have a Turkish keyboard.

Je n'ai pas de clavier turc.

- and because I speak a little Turkish -

et parce que je parle un peu de turc,

And asI speak a few Turkish words,

et parce que je parle quelques mots de turc,

What does the Turkish Historical Society do?

Que fait la Société historique turque?

You head to the Turkish Historical Society

vous vous dirigez vers la Société historique turque

It is not seen except Turkish Muslims

Les musulmans ne sont pas visibles en dehors de la Turquie

You translate it into Turkish, it translates.

Vous le traduisez en turc, il traduit.

From the Moroccan millionaires, the Turkish millionaires.

Des millionnaires marocains, des millionnaires turcs.

I speak very good English and Turkish.

Je parle très bien l'anglais et le turc.

If we don't have a Turkish Historical Society

si nous n'avons pas de société historique turque

Whereas Turkish is one of the oldest races.

tandis que le turc est l'une des races les plus anciennes.

Turkish Historical Society did not handle this job

La Société historique turque n'a pas géré ce travail

Nowadays, it's not the Turkish Republic of Turkey

De nos jours, ce n'est pas la République turque de Turquie

Because it is very important in Turkish history

car c'est très important dans l'histoire turque

Mixing Turkish, Bosnian, Zazaian - everything he picks up.

mêlant turc, bosniaque, zazaien - tout ce qu'il ramasse.

That's why the Turkish Historical Society is so important

Voilà pourquoi la Société historique turque est si importante

Turkish Historical Society, by order of Mustafa Kemal Atatürk

Société historique turque, sur ordre de Mustafa Kemal Atatürk

To investigate Turkish history with contemporary social science understanding

Pour explorer l'histoire turque avec une compréhension contemporaine des sciences sociales

We make throat sounds that are not in Turkish

Nous faisons des sons de gorge qui ne sont pas en turc

We use western terms that are not in Turkish

Nous utilisons des termes occidentaux qui ne sont pas en turc

Anyway, let's get back to the Turkish Historical Society.

Quoi qu'il en soit, revenons à la Société historique turque.

A Turkish journalist visiting the Metropolitan Museum in America

Un journaliste turc en visite au Metropolitan Museum en Amérique

Fearing a Turkish counter-attack, he withdrew to Constantinople.

Craignant une contre-attaque turque, il se retira à Constantinople.

It's Turkish Airlines from Frankfurt to Istanbul and Abuja.

C'est Turkish Airlines de Francfort à Istanbul et Abuja.

There are many Persian loanwords in the Turkish language.

En turc, il y a beaucoup de mots persans.

In the Turkish language, there are many Persian words.

En turc, il y a beaucoup de mots persans.

In various Turkish restaurants, shishkabob is the main food.

Le kébab est l'aliment principal dans plusieurs restaurants turcs.

Unfortunately I don't know a single word in Turkish.

Malheureusement, je ne connais aucun mot en turc.

Nearly everyone knows that my mother tongue is Turkish.

Presque tout le monde sait que ma langue maternelle est le turc.

(Turkish) If we want to get to know our world

(En turc)

So I find myself playing backgammon with a Turkish fisherman,

Donc je me retrouve à jouer au backgammon avec un pêcheur turc,

Turkish Historical Society has taken on a separate legal personality

La Société historique turque a acquis une personnalité juridique distincte

So, what is the purpose of the Turkish Historical Society?

Alors, quel est le but de la Société historique turque?

So the president of the Turkish Historical Society has changed

donc le président de la Société historique turque a changé

However, the old Turkish customs continue in more rural areas.

Cependant, les anciennes coutumes turques perdurent dans les zones plus rurales.

Why shouldn't one of those theories be written in Turkish?

Pourquoi une de ces théories ne devrait-elle pas être écrite en turc?

Third, Saadi sharifs feared, what they called, the “Turkish peril”.

Troisièmement, Saadi Sharifs craignait, ce qu'ils appelaient, le «péril turc».

But as the Turkish nation, we are foreign to these concepts

mais en tant que nation turque, nous sommes étrangers à ces concepts

What happened to the Turkish youth Atatürk entrusted to the Republic

Ce qui est arrivé à la jeunesse turque Atatürk confiée à la République

From this very moment on, I will only contribute in Turkish.

A partir de maintenant, je ne contribuerai qu'en turc.

- I am not fluent in Turkish, but I speak it a little -

je ne parle pas couramment le turc, mais vu que je parle un tout petit peu,

And we're going to call it 'Chobani' -- it means 'shepherd' in Turkish."

On le nommera « Chobani », berger en turc.

And where I lived, in Hannover, there's quite a large Turkish population.

Où je vivais, à Hannovre, il y a une importante population turque.

Thanks to the Turkish Historical Society, we have started to learn our history.

Grâce à la Société historique turque, nous avons commencé à apprendre notre histoire.

The main point of this should be shouted is the Turkish Historical Society

le point principal de cela devrait être crié est la Société historique turque

Again, it is something that is not used much other than Turkish Muslims.

Encore une fois, c'est quelque chose qui n'est pas beaucoup utilisé autre que les musulmans turcs.

What happened to the Turkish woman now we sacrifice rape, harassment and murder

Qu'est-il arrivé à la femme turque maintenant que nous sacrifions le viol, le harcèlement et le meurtre

The reason is that Turkish Muslim women are not suitable for these clothes.

La raison en est que les femmes musulmanes turques ne conviennent pas à ces vêtements.

Carnage caused by Vlad Tepes in Bulgaria. Large groups of the Turkish population are

du carnage provoqué par Vlad Tepes en Bulgarie. De grands groupes de réfugiés turcs

Mihai borrows from Turkish money lenders in Wallachia and flees the country, fearing assassination.

Mihai emprunte auprès de prêteurs turcs en Valachie et fuit le pays. Craignant d'être assassiné,

The Russo-Turkish wars span about four centuries of history, conflicts and diplomatic setbacks.

Les guerres russo-turques s'étendent à travers près de quatre siècles d'histoire, de conflits et de revers diplomatiques.

Let's take a look at what the Turkish Historical Society is doing to do them?

Voyons ce que la Société historique turque fait pour les faire?

If you create sentences in Turkish and Estonian on Tatoeba, there's a large chance that you're boracasli.

Si tu crées des phrases en turc et en estonien sur Tatoeba, il y a de grandes chances que tu sois boracasli.

Let's first recognize Ayafosya, which has been under Turkish domination and in the territory of Truk since 1453.

Reconnaissons d'abord Ayafosya, qui est sous domination turque et sur le territoire de Truk depuis 1453.

This asteroid has only once been seen through the telescope. That was by a Turkish astronomer, in 1909.

Cet astéroïde n’a été aperçu qu’une fois au télescope, en 1909, par un astronome turc.