Examples of using "Tore" in a sentence and their french translations:
Tom déchira le papier.
Tu as déchiré ton pantalon.
Il s'est étiré le ligament.
Il déchira le livre.
Le clou déchira sa veste.
Ils se sont arraché les vêtements.
Il a arraché sa chemise.
Elle a accidentellement déchiré la page.
Il déchira l'enveloppe.
Il a fait des photos des confettis.
Elle déchira en mille morceaux la lettre.
Un crocodile lui a arraché le bras.
Elle déchira en morceaux sa lettre.
Tom déchira le papier en deux.
Un crocodile lui a arraché la jambe.
Un crocodile lui a arraché la jambe.
Un crocodile lui a déchiré le bras.
La compagnie d'électricité a fini par la raser,
Un accident l'a arrachée à sa vie.
Lorsqu'elle était étirée, l'étoffe se déchirait.
L'actrice déchira son contrat avec colère.
J'ai déchiré ma veste sur un clou.
Ils démolirent cette vieille maison.
Elle a déchiré la lettre après l'avoir lue.
J'ai arraché la photo de l'album.
Elle déchira en mille morceaux la lettre.
Le vent m'a arraché une tuile faîtière.
Au début, nous avons juste nettoyé et démoli.
Je suis embêté depuis que la bretelle de mon sac à dos s'est déchirée.
J'ai même déchiré des pages vierges des cahiers de ma mère,
puis je déchirais la feuille de papier en deux.
J'ai déchiré en morceaux la photo que j'ai prise avec lui.
Après avoir lu la lettre, elle la déchira en morceaux.
J'ai déchiré toutes les lettres que tu m'avais écrites.
Un autre démonta le travail d'une personne devant l'ensemble de l'équipe.
Il déchira sa lettre en petits morceaux et les jeta par la fenêtre.
J'ai déchiré la lettre et j'en ai jeté les morceaux dans tous les coins de la pièce.
Les premiers rayons du soleil déchirèrent le voile nuageux et les contours d'une île rocheuse apparurent.
" Mais avant, meurs ! " Il dit ; et, d'un bras sanguinaire, / du monarque traîné par ses cheveux blanchis, / et nageant dans le sang du dernier de ses fils, / il pousse vers l'autel la vieillesse tremblante ; / de l'autre, saisissant l'épée étincelante, / lève le fer mortel, l'enfonce, et de son flanc / arrache avec la vie un vain reste de sang.
Mais ma main téméraire / du prodige effrayant veut sonder le mystère ; / je tente d'arracher un second arbrisseau : / un nouveau sang jaillit d'un arbuste nouveau.
" Ces continents, dit-on, séparés par les ondes, / réunis autrefois, ne formaient qu'un pays ; / mais, par les flots vainqueurs tout à coup envahis, / à l'onde usurpatrice ils ont livré la terre, / dont le double rivage à l'envi se resserre : / ainsi, sans se toucher, se regardent de près, / et les bords d'Hespérie, et l'île de Cérès. / Entr'eux la mer mugit, et ses ondes captives / tour à tour en grondant vont battre les deux rives : / sublime phénomène, étranges changements, / de l'histoire du monde éternels monuments ! "