Examples of using "Tone" in a sentence and their french translations:
La peau plus foncée.
- Je n'apprécie pas votre ton.
- Je n'apprécie pas ton ton.
Vas-y, annonce la couleur.
En tre le ton, la surprise,
doivent avoir la peau plus foncée. »
Je vais changer de ton.
Le piano a un bon timbre.
ils se retrouvent sur la même tonalité.
"Non", dit-il d'un ton décidé.
Je n'aime pas ton ton arrogant !
C'est la profonde ignorance qui inspire le ton dogmatique.
Ce qui, de ce ton de voix signifie :
C'est un ton de bois très dominant que
Ses mots d'un ton tranchant ont gelé l'atmosphère.
C'est la profonde ignorance qui inspire le ton dogmatique.
Principalement à cause de ça.
Cette découverte a changé toute la donne de l'enquête.
Comment oses-tu me parler sur ce ton ?
N'utilise pas ce ton avec ton père.
le colorisme, la discrimination de ceux qui ont la peau plus foncée,
Surtout à cause de ma couleur de peau.
Comment oses-tu me parler sur ce ton !
Toutefois, ses mots et le ton incroyable de sa voix
- As-tu remarqué cette intonation bizarre dans sa voix ?
- Avez-vous remarqué cette intonation bizarre dans sa voix ?
Comment osez-vous me parler ainsi !
Qui est celui qui donne le ton, qui a de l'influence?
et avec un ton qui disait : « Je comprends que ce n'est pas normal. »
Son ton sévère et sa voix forte masquaient sa sensibilité intérieure et sa nature attentionnée.
Le directeur prit un ton condescendant quand il s'adressa aux membres féminins du personnel.
Et donc, en ajoutant une tonalité à chaque cellule du cerveau,
Je ne tolère pas ce ton !
Après une demie heure de balade, Nomi s'exprima, très agité,
En fait, à l'écrit je me débrouille plutôt bien, mais à l'oral, assez souvent je n'arrive pas à me rappeler le ton de tel ou tel caractère.
"Laisse-moi te demander quelque chose, papa," commença-t-elle, sur un ton d'exaspération patiemment contrôlée que tout parent expérimenté connaît.
Ceux même qu'au milieu de la nuit ténébreuse / emporta devant nous une fuite honteuse / reparaissent soudain, brûlant de se venger, / remarquent notre accent à leur langue étranger, / et, de nos compagnons reconnaissant l'armure, / de nos déguisements découvrent l'imposture.
En prenant l'habitude de mettre et de lire des émoticônes et autres abréviations chargées d'indiquer le ton des messages, les jeunes vident les langues de leur charge émotionnelle, ravalant les mots à une simple information insipide, au point qu'ils sont devenus incapables d'y détecter le moindre humour sans ces symboles. C'est à se demander comment nos ancêtres faisaient pour rire ou pleurer des correspondances qu'ils recevaient. Les langues autrefois si riches de cette dualité sont donc en train d'évoluer en combinaisons de deux systèmes de symboles distincts : l'un pour le contenu, l'autre pour le ton.
Le héros poursuivait ce douloureux discours ; / mais sa mère attendrie en arrête le cours. / " Oh ! qui que vous soyez, le ciel vous est propice : / de la belle Didon la bonté protectrice / accueillera vos dieux, et votre peuple, et vous. "