Translation of "Stuck" in French

0.010 sec.

Examples of using "Stuck" in a sentence and their french translations:

- We're stuck.
- We got stuck.

- Nous sommes coincés.
- Nous sommes coincées.

- Tom is stuck.
- Tom got stuck.

Tom était coincé.

We're stuck.

- Nous sommes coincés.
- Nous sommes coincées.

I'm stuck.

Je suis coincé.

You're stuck.

- T'es planté.
- T'es plantée.
- Vous êtes plantés.
- Vous êtes plantées.
- Vous êtes plantée.
- Vous êtes planté.

- The zipper is stuck.
- The zipper's stuck.

- La fermeture-éclair est coincée.
- La tirette est coincée.

Anatolian plate stuck

Assiette anatolienne coincée

I was stuck.

J'étais coincé.

And we're stuck.

Et on est coincés.

I got stuck.

Je me suis coincée.

Tom got stuck.

Tom est resté coincé.

I'm stuck here.

- Je suis coincé ici.
- Je suis coincée ici.

This drawer's stuck.

Ce tiroir est bloqué.

She is stuck.

Elle est coincée.

I'm stuck in Boston.

Je suis coincé à Boston.

We're stuck in traffic.

Nous sommes coincés dans les embouteillages.

The key is stuck.

La clé est bloquée.

Not stuck in your head.

Pas plantée dans la tête.

Getting stuck inside our heads.

Nous enfermer dans notre tête.

Linda stuck her tongue out.

Linda tira la langue.

He stuck to his promise.

- Il a été fidèle à sa promesse.
- Il tint sa promesse.
- Il a tenu sa promesse.

He stuck to his principle.

Il ne s'écarta pas de ses principes.

He stuck to his job.

Il s'accrocha à son travail.

Tom got stuck in traffic.

Tom s'est retrouvé coincé dans les embouteillages.

We got stuck in traffic.

- Nous fûmes coincés dans la circulation.
- Nous fûmes coincées dans la circulation.
- Nous avons été coincés dans la circulation.
- Nous avons été coincées dans la circulation.

Rabbits stuck their noses out.

Les lapins ont sorti leurs petits museaux.

I'm stuck in my job.

- Je suis coincé dans mon boulot.
- Je suis coincée dans mon boulot.

I stuck to my principles.

- Je m'accrochais à mes principes.
- Je suis resté fidèle à mes principes.

Dan stuck to his story.

Dan n'en a pas démordu.

- The cat is stuck in the tree.
- The cat's stuck in the tree.

- Le chat est coincé dans l'arbre.
- La chatte est coincée dans l'arbre.

- The car got stuck in the mud.
- The car was stuck in the mud.

La voiture était bloquée dans la boue.

And that is why we're stuck.

Et c'est pour cela que nous sommes coincés.

We are stuck with the interesting

Nous sommes coincés avec l'intéressant

That's something that stuck with me.

C'est quelque chose qui m'est resté.

Or when the technology gets stuck.

ou lorsque la technologie est bloquée.

He stuck with his own theory.

Il s'en tenait à sa propre théorie.

Tom is stuck in the past.

Tom est enfermé dans le passé.

I'm stuck in a traffic jam.

- Je suis coincé dans un embouteillage.
- Je suis coincée dans un embouteillage.

He stuck the broken pieces together.

Il assembla les morceaux cassés.

The elevator is stuck between floors.

L'ascenseur est resté coincé entre deux étages.

- I was caught in a traffic jam.
- I was caught in traffic.
- I'm stuck in a traffic jam.
- I was stuck in traffic.
- I got stuck in traffic.
- I got stuck in a traffic jam.
- I was stuck in a traffic jam.

- J'ai été pris dans un embouteillage.
- Je suis coincé dans un embouteillage.
- J'ai été coincé dans un embouteillage.

- We found a nail stuck in the tire.
- We found a nail stuck in the tyre.

Nous avons trouvé un clou enfoncé dans le pneu.

- Have you ever been stuck in an elevator?
- Have you ever been stuck in a lift?

- Avez-vous jamais été coincé dans un ascenseur ?
- Avez-vous jamais été coincée dans un ascenseur ?

Sometimes it can be stuck and forget

parfois il peut être bloqué et oublier

Being stuck with staff and training roles.

étant coincé avec le personnel et les rôles de formation.

He stuck his knife into the tree.

Il planta son couteau dans l'arbre.

I'm stuck on you - really far gone.

Je tiens à toi.

He stuck the book in his bag.

Il fourra le livre dans son sac.

Like a thorn stuck in your throat.

Comme une épine plantée dans votre gorge.

My cat got stuck up a tree.

- Mon chat est resté coincé en haut d'un arbre.
- Mon chat est resté coincé au haut d'un arbre.
- Ma chatte est restée coincée en haut d'un arbre.
- Ma chatte est restée coincée au haut d'un arbre.
- Ma chatte est restée coincée au sommet d'un arbre.
- Mon chat est resté coincé au sommet d'un arbre.

The boy stuck money in his pocket.

Le garçon fourra l'argent dans sa poche.

The cat was stuck in the tree.

Le chat était coincé dans l'arbre.

The car was stuck in the mud.

La voiture était bloquée dans la boue.

I've been stuck here for three days.

J'ai été coincé ici pendant trois jours.

The cat is stuck in the tree.

Le chat est coincé dans l'arbre.

I stuck my hands in my pockets.

- Je mis les mains dans mes poches.
- J'ai mis les mains dans mes poches.

The car got stuck in the mud.

La voiture s'est embourbée.

He stuck his pencil behind his ear.

- Il plaça son crayon derrière l'oreille.
- Il a placé son crayon derrière l'oreille.

The dough is stuck to the counter.

La pâte colle sur le plan de travail.

My truck got stuck in the mud.

Mon camion s'est embourbé.

Tom stuck out like a sore thumb.

Tom sortait du lot comme un nez au milieu de la figure.

My jeep got stuck in the mud.

Ma jeep s'est embourbée.

- I got a fish bone stuck in my throat.
- A fish bone has stuck in my throat.

Une arête est coincée dans ma gorge.

I still feel completely stuck before I speak,

Je suis toujours paralysée avant de parler en public,

What actually stuck in my mind the most

Ce qui me restait le plus à l'esprit,

# You've spent a life time stuck in silence,

# Vous avez passé toute une vie dans le silence,

Now she is stuck in the transit area.

Maintenant, elle est coincée dans la zone de transit.

You could get stuck on a smoky floor

Vous pourriez rester coincé sur un sol enfumé

His car was stuck in knee-deep snow.

Sa voiture était immobilisée dans une neige profonde.

Have you ever been stuck in an elevator?

Avez-vous jamais été coincé dans un ascenseur ?

That child stuck out his tongue at me.

Cet enfant-là m'a tiré la langue.

Just as a thorn stuck in one's throat.

Juste comme une épine plantée dans la gorge.

Sorry honey, I'm still stuck at the office.

Désolé mon amour, je suis encore coincé au bureau.