Translation of "Relieved" in French

0.008 sec.

Examples of using "Relieved" in a sentence and their french translations:

- Tom looks relieved.
- Tom seems relieved.

- Tom a l'air soulagé.
- Tom semble soulagé.

- You look relieved.
- They look relieved.

- Ils ont l'air soulagés.
- Elles ont l'air soulagées.
- Vous avez l'air soulagé.
- Vous avez l'air soulagée.

Everyone's relieved.

Tout le monde est soulagé.

I feel relieved.

Je me sens soulagé.

Tom looked relieved.

- Tom avait l'air soulagé.
- Tom semblait soulagé.

You look relieved.

- Vous avez l'air soulagé.
- Vous avez l'air soulagée.

Everyone looked relieved.

Tout le monde eut l'air soulagé.

I felt relieved.

- Je me suis senti soulagé.
- Je me suis senti soulagée.

They looked relieved.

- Ils semblaient soulagés.
- Elles avaient l'air soulagées.

Tom felt relieved.

- Tom se sentait soulagé.
- Tom s'est senti soulagé.
- Tom se sentit soulagé.

Tom seems relieved.

- Tom a l'air soulagé.
- Tom semble soulagé.

- I am relieved that you are safe.
- I'm relieved you're safe.
- I'm relieved that you're safe.

- Je suis soulagé que vous soyez sain et sauf.
- Je suis soulagée que tu sois en sécurité.

Tom didn't seem relieved.

Tom n'a pas l'air soulagé.

They all looked relieved.

- Ils ont tous eu l'air soulagé.
- Elles ont toutes eu l'air soulagé.

Tom looks really relieved.

Tom semble vraiment soulagé.

- I am relieved that you are safe.
- I'm relieved that you're safe.

Je suis soulagé que vous soyez sain et sauf.

I'm relieved to hear that.

Je suis soulagé d'entendre cela.

Which makes me feel so relieved.

ce qui m'a tellement soulagée.

The medicine relieved my pain immediately.

Le médicament a soulagé ma douleur immédiatement.

- Tom is relieved.
- Tom became calm.

Tom est soulagé.

Susanne Jokisch is almost relieved about this.

Susanne Jokisch en est presque soulagée.

I am relieved that you are safe.

Je suis soulagé que vous soyez sain et sauf.

I felt relieved when my plane landed safely.

Je me sentis soulagé quand mon avion atterrit en sécurité.

I can't help but feel a little relieved.

- Je ne peux pas m'empêcher de me sentir un peu soulagé.
- Je ne peux pas m'empêcher de me sentir un peu soulagée.
- Je ne peux m'empêcher de me sentir un peu soulagé.
- Je ne peux m'empêcher de me sentir un peu soulagée.
- Je ne peux pas m'empêcher de me sentir quelque peu soulagé.
- Je ne peux pas m'empêcher de me sentir quelque peu soulagée.
- Je ne peux m'empêcher de me sentir quelque peu soulagé.
- Je ne peux m'empêcher de me sentir quelque peu soulagée.

I was very relieved that she was alive, breathing.

J'étais soulagé de voir qu'elle était en vie.

It's marvelous how quickly the medicine relieved my pain.

- C'est merveilleux la vitesse à laquelle le médicament m'a ôté la douleur.
- C'est merveilleux à quelle vitesse le médicament a soulagé ma douleur.

I felt very relieved when I heard the news.

- Je me sentis très soulagé lorsque j'entendis les nouvelles.
- Je me suis senti très soulagée lorsque j'ai entendu les nouvelles.
- Je me suis senti très soulagé lorsque j'ai entendu les nouvelles.
- Je me sentis très soulagée lorsque j'entendis les nouvelles.

They looked relieved only when it was in motion.

Ils eurent un air soulagé seulement quand il fut en mouvement.

I was relieved to hear that he was safe.

J'étais rassuré d'entendre qu'il était en sécurité.

Because it makes you feel relieved, that word is awful.

C'est une expression toxique, qui anesthésie tous nos désirs.

Insubordination: he was relieved of command, and returned to France.

insubordination ouverte : il fut relevé de ses fonctions et retourna en France.

I was relieved that you could understand my broken English.

J'étais soulagé que vous ayez pu comprendre mon mauvais anglais.

We felt relieved when we saw a light in the distance.

Lorsque nous avons vu de la lumière au lointain, nous nous sommes sentis soulagés.

I was relieved that there are people more wanton than me.

J'ai été soulagé de constater qu'il y a des gens plus dévergondés que moi.

I was relieved that I could make my broken English understood.

J'étais soulagé que vous ayez pu comprendre mon mauvais anglais.

I was relieved to know that the operation was a success.

Je fus soulagé d'apprendre que l'opération fut un succès.

I felt relieved when all the troubles were taken care of.

Je me suis senti soulagé lorsque tous les problèmes ont été pris en charge.

John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time.

Les parents de John paraissaient soulagés d'apprendre que son avion était à l'heure.

Soldiers were regularly relieved and found relative safety in the dug-outs.

Les soldats étaient régulièrement relevés et jouissaient d'une certaine sécurité dans les cagnas.

Victor was relieved of command. But angry  and humiliated at what he considered  

Victor a été relevé de ses fonctions. Mais en colère et humilié par ce qu'il considérait comme

I felt quite relieved after I had said all I wanted to say.

Je me suis senti très soulagé après avoir dit tout ce que j'avais à dire.

But his failure to take Gerona meant he was  relieved of command. Leaving in a fury before  

Mais son échec à prendre Gérone signifie qu'il a été relevé de ses fonctions. Partant furieux avant l'arrivée de