Translation of "Praised" in French

0.011 sec.

Examples of using "Praised" in a sentence and their french translations:

Everyone praised her.

Tout le monde l'a félicitée.

Her teacher praised her.

Son professeur a fait son éloge.

Their teacher praised them.

- Leur instituteur les loua.
- Leur institutrice les loua.
- Leur maître les loua.
- Leur maîtresse les loua.

Nobody praised my country.

Personne n'a fait l'éloge de mon pays.

She praised her son.

Elle loua son fils.

Jesus Christ be praised.

Jésus-Christ soit loué.

The master praised the slave.

Le maître loua l'esclave.

I shouldn't have praised you.

Je n'aurais pas dû te louanger.

Everybody praised her to the skies.

Tout le monde chantait ses louanges.

She praised her husband to excess.

Elle exaltait trop son mari.

She praised him for his honesty.

Elle le loua pour son honnêteté.

Constantly wants to be mentioned and praised

veut constamment être mentionné et félicité

Everybody praised Ken for his great courage.

Tout le monde fit l'éloge de Ken pour son grand courage.

He was praised for saving a life.

Il a été mis à l'honneur pour avoir sauvé une vie.

Heaven be praised! I come on time.

Le ciel soit béni ! j’arrive à temps.

Her new novel has been highly praised.

On dit beaucoup de bien de son nouveau roman.

He praised her beauty and her singing.

Il fit les louanges de sa beauté et de son chant.

The teacher praised me for working very hard.

Le professeur m'a félicité d'avoir étudié si dur.

My boss praised me for my hard work.

Mon patron m'a loué pour mon sérieux travail.

Honesty is praised and left in the cold.

- On loue la vertu ; mais on la laisse se morfondre dans l'indigence.
- On loue la probité, mais on la laisse se morfondre.

The teacher praised the boy for his honesty.

Le professeur l'a félicité pour son honnêteté.

They praised him for his honesty and his integrity.

Ils l'ont loué pour son honnêteté et son intégrité.

Leonardo Da Vinci, whose academics could not be praised

Leonardo Da Vinci, dont les universitaires ne pouvaient être loués

When I praised her son she listened very carefully.

Lorsque j'ai loué son fils, elle a écouté très attentivement.

Silvia had a stern father who never praised her.

Silvia avait un père sévère qui ne lui faisait jamais de compliments.

Even when one is being praised, modesty is important.

Même quand on est félicité, la modestie est importante.

The battalion became casualties, though Soult’s own conduct was praised.

du bataillon a été victime, bien que la conduite de Soult ait été louée.

This musician was highly praised in both Japan and America.

Le musicien jouit d'une grande renommée au Japon et en Amérique.

- The teacher praised our son.
- The teacher complimented our son.

Le prof a félicité notre fils.

He studied all the harder for being praised by his teacher.

Il travaillait d'autant plus dur qu'il voulait être apprécié de son professeur.

There were many journalists who praised Ogawa with, "bravo, good show!"

Il y avait de nombreux journalistes qui saluaient Ogawa d'un : « Bravo, bonne performance ! »

The painting he'd painted wasn't very good so nobody praised it.

Le tableau qu'il avait peint n'était pas très bon, si bien que personne n'en fit l'éloge.

His painting wasn't particularly good, so no one praised him for it.

Sa toile n'était pas très bien réussie, alors personne ne l'a félicité.

Immoral war – in his memoirs he even praised the ‘noble and courageous resistance’

guerre immorale - dans ses mémoires, il loua même la «noble et courageuse résistance»

As he matured, Vlad served with distinction with the elite Janissaries and was praised

En mûrissant, Vlad a servi avec distinction chez les janissaires d'élite et a été félicité

- Her cheeks began to glow at his compliments.
- She blushed when he praised her.

Ses joues commencèrent à rougir à force de ses compliments.

Only in philosophy can you use a circular argument and get praised for it.

C'est seulement en philosophie qu'on peut utiliser un argument circulaire et en être félicité.

I wrote an email to my friend and he praised me for my writing skills.

J'ai écrit un courriel à mon ami et il m'a loué pour mon écriture.

Of all pleasures, the sweetest is to see oneself praised by those that everybody is praising.

De tous les plaisirs, le plaisir le plus doux, c'est de se voir loué de ceux que chacun loue.

President Barack Obama praised Poland as an example for aspiring democracies in the Middle East and elsewhere.

Le Président Barack Obama a loué la Pologne comme exemple pour les démocraties en devenir au Moyen-Orient et ailleurs.

Favour is deceitful, and beauty is vain: but a woman that feareth the LORD, she shall be praised.

La grâce est trompeuse, et la beauté est vaine ; La femme qui craint l'Éternel est celle qui sera louée.

Charm is deceptive, and beauty is fleeting; but a woman who fears the LORD is to be praised.

La grâce est trompeuse, et la beauté est vaine; la femme qui craint l'Éternel est celle qui sera louée.

There were honest people long before there were Christians and there are, God be praised, still honest people where there are no Christians.

Il y avait d'honnêtes gens bien avant qu'il n'y eût de chrétiens et il y a encore, Dieu soit loué, d'honnêtes gens là où il n'y a pas de chrétiens.

"All praised the sentence, pleased that one alone / should suffer, glad that one poor wretch should bear / the doom that each had dreaded for his own."

" L'arrêt fut applaudi : ce qu'il craignait pour soi, / chacun avec plaisir le vit tomber sur moi. "

"Not so; though glory wait not on the act; / though poor the praise, and barren be the gain, / vengeance on feeble woman to exact, / yet praised hereafter shall his name remain, / who purges earth of such a monstrous stain. / Sweet is the passion of vindictive joy, / sweet is the punishment, where just the pain, / sweet the fierce ardour of revenge to cloy, / and slake with Dardan blood the funeral flames of Troy."

" Non; et, quoique ma gloire en rougisse tout bas, / quoiqu'un si lâche exploit déshonore mon bras, / du moins de ce fléau j'aurai purgé la terre ; / son sang paîra le sang qu'a coûté cette guerre, / satisfera ma rage, et celle des Troyens, / et les mânes plaintifs de mes concitoyens. "