Translation of "Lifts" in French

0.003 sec.

Examples of using "Lifts" in a sentence and their french translations:

Civility lifts people.

La politesse encourage les autres.

Tom lifts weights.

Tom soulève des poids.

The wind lifts the leaves.

Le vent soulève les feuilles.

A rising tide lifts all boats.

La marée montante lève tous les bateaux.

My mother is afraid of lifts.

Ma mère a peur des ascenseurs.

So it has two lifts in here. We are currently installing it.

Il y a donc deux ascenseurs ici. Nous l'installons actuellement.

- This high-rise building has five lifts.
- This building has five elevators.

Cet immeuble a cinq ascenseurs.

- My mother is afraid of lifts.
- My mother is afraid of elevators.

Ma mère a peur des ascenseurs.

- A rising tide raises all boats.
- A rising tide lifts all boats.

Une marée montante élève tous les bateaux.

Soon, where Leucate lifts her cloud-capt head, / looms forth Apollo's fane, the seaman's name of dread.

De Leucate bientôt les sommets nuageux, / et du port d'Apollon les écueils orageux, / chers, malgré leurs dangers, de loin nous apparaissent.

Now curls the wave, and lifts us to the sky, / now sinks and, plunging in the gulf we lie.

Les vagues quelquefois nous portent sur leur faîte, / nous poussent vers les cieux, et des voûtes des airs / retombent avec nous au gouffre des enfers.

Grammar being the art of relieving the difficulties of a language, the lever must not be heavier than the load it lifts.

La grammaire étant l'art de lever les difficultés d'une langue, il ne faut pas que le levier soit plus lourd que le fardeau.

But gladly sire Anchises hails the sign, / and gazing upward through the starlit air, / his hands and voice together lifts in prayer: / "O Jove omnipotent, dread power benign, / if aught our piety deserve, if e'er / a suppliant move thee, hearken and incline / this once, and aid us now and ratify thy sign."

Lorsque levant ses yeux par l'espoir animés, / tendant au ciel ses mains : " Jupiter ! dit mon père, / si les pleurs quelquefois désarment ta colère, / lis dans nos cœurs, hélas ! et, s'ils sont vertueux, / confirme, par pitié, ces présages heureux ! "