Translation of "Greece" in French

0.008 sec.

Examples of using "Greece" in a sentence and their french translations:

From Greece.

de Grèce.

Italy isn't Greece.

L'Italie n'est pas la Grèce.

I'm from Greece.

Je viens de Grèce.

- There are many islands in Greece.
- Greece has many islands.

- En Grèce, il y a beaucoup d'îles.
- Il y a beaucoup d'îles en Grèce.
- La Grèce a beaucoup d'îles.

Greece has many islands.

La Grèce a beaucoup d'îles.

Athens is in Greece.

Athènes est en Grèce.

Greece has the Mediterranean connection.

La Grèce a la connexion méditerranéenne.

Many philosophers come from Greece.

- Beaucoup de philosophes viennent de Grèce.
- De nombreux philosophes sont originaires de Grèce.

Greece is an old country.

La Grèce est un vieux pays.

He was born in Greece.

Il est né en Grèce.

Turkey was stronger than Greece.

- La Turquie était plus forte que la Grèce.
- La Turquie a été plus forte que la Grèce.

A musical instrument from Crete, Greece.

un instrument de musique crétois.

Athens is the capital of Greece.

Athènes est la capitale de la Grèce.

What is the capital of Greece?

Quelle est la capitale de la Grèce ?

What's the minimum salary in Greece?

Quel est le salaire minimum en Grèce ?

There are many islands in Greece.

Il y a beaucoup d'îles en Grèce.

My father had once been in Greece.

Mon père avait déjà été en Grèce.

Various types of philosophy originated in Greece.

Différents types de philosophie sont nées en Grèce.

Then he was declared hegemon of all Greece

Puis il a été déclaré "hégémon" de toute la Grèce.

For the supremacy over the whole of Greece…

pour la suprématie sur toute la Grèce…

Greece has become a main port of call

La Grèce est devenue une escale principale

They are only allowed to leave Greece for

Ils ne sont autorisés à quitter la Grèce que pendant

How they want to get back to Greece.

comment ils veulent rentrer en Grèce.

New York State is almost as large as Greece.

L'état de New York est presque aussi large que la Grèce.

The next fifty years were the golden age of classical Greece.

Le demi-siècle suivant représente l'âge d'or de l'époque classique

Refugees arrive from Turkey to Greece a lot across the Mediterranean .

réfugiés arrivent souvent de Turquie en Grèce à travers la Méditerranée .

And the supply in Athens or Greece is not as good

Et l'offre à Athènes ou en Grèce n'est pas aussi bonne

We had booked a vacation in Greece. It then fell flat.

Nous avions réservé des vacances en Grèce. Il est ensuite tombé à plat.

Once upon a time, there lived a great king in Greece.

Il était une fois un grand roi qui vivait en Grèce.

Many migrants travel from Greece, through the Balkans, to Western Europe.

De nombreux migrants voyagent de la Grèce, à travers les Balkans, vers l'Europe occidentale.

What I remembered was the story of a guy in Ancient Greece

je me suis souvenue de l'histoire d'un type en Grèce ancienne,

And they certainly don't want to go back to Greece on foot.

Et ils ne veulent certainement pas retourner en Grèce à pied.

Greece is one of the countries I would most like to visit.

- Un des pays que j'ai le plus envie de visiter, c'est la Grèce.
- La Grèce est l'un des pays que j'aimerais le plus visiter.

When asked how to get back home to Greece , the only answer was

Lorsqu'on leur a demandé comment rentrer chez eux en Grèce , la seule réponse a été

Greece is taking radical measures to prevent a collapse of its financial system.

La Grèce est en train de prendre des mesures radicales afin d'éviter l'effondrement de son système financier.

All seemed lost for the scattered optimates, with north Africa, Greece, Italy and Asia

Tout semblait perdu pour les optimats épars, avec l'Afrique du Nord, la Grèce, l'Italie et l'Asie

Few historical debates have inflamed passions as much as the debate concerning Slavisation of Greece between the 7th and 9th centuries.

Peu de débats historiques ont soulevé autant de passion que celui relatif à la slavisation de la Grèce entre le VIIe et le IXe siècle.

Ah me! how sad to view, / how changed from him, that Hector, whom of yore / returning with Achilles' spoils we knew, / when on the ships of Greece his Phrygian fires he threw.

Dieux ! qu'il m'attendrissait ! qu'Hector ressemblait peu / à ce terrible Hector qui dans leur flotte en feu / poussait des ennemis les cohortes tremblantes, / ou d'Achille emportait les dépouilles fumantes !

Saved from the sea, the Strophades we gain, / so called in Greece, where dwells, with Harpies, dire / Celaeno, in the vast Ionian main, / since, forced from Phineus' palace to retire, / they fled their former banquet.

Les Strophades ( la Grèce ainsi nomma ces îles ) / aux nochers rassurés présentent leurs asiles ; / et, de loin dominant les flots ioniens, / sur leurs tranquilles bords appellent les Troyens. / Vain espoir ! Céléno, la reine des Harpies, / infecta ces beaux lieux de ses troupes impies, / depuis que Calaïs à leur brutale faim / du malheureux Phinée arracha le festin.