Examples of using "Fortunate" in a sentence and their french translations:
Ça tombe bien.
Vous avez de la chance.
- J'ai beaucoup de chance.
- J'ai la baraka.
- Tu as vraiment beaucoup de chance.
- Vous avez vraiment beaucoup de chance.
- Nous avons été extrêmement chanceux.
- Nous avons été extrêmement chanceuses.
Je me considère chanceux.
Tom est chanceux.
Je pense que tu as eu de la chance.
- Vous avez de la chance.
- Tu as de la chance.
- Tu es chanceux.
- Tu es chanceuse.
- Vous êtes chanceux.
- Vous êtes chanceuse.
- Vous êtes chanceuses.
J'ai beaucoup de chance
J'ai beaucoup de chance.
Je suis chanceux, comparé à lui.
Heureusement, on a la clim.
- Tom et moi nous considérons chanceux.
- Tom et moi nous estimons fortunés.
J'étais tellement content de faire sa connaissance.
Elle a eu la chance de réussir l'examen.
J'ai eu la chance d'obtenir le poste.
J'ai de la chance d'avoir survécu à l'accident.
Vous avez de la chance d'avoir des amis si sympas.
Il a de la chance d'avoir une si bonne épouse.
J'ai eu la chance de trouver un bon boulot.
- Vous avez beaucoup de chance d'avoir de tels amis.
- Tu as beaucoup de chance d'avoir de tels amis.
et c’est à la fois un art et un heureux accident.
Il a eu beaucoup de chance de trouver un bon travail.
Il a eu de la chance de retrouver le livre qu'il avait perdu.
Tom a eu de la chance.
Les Japonais ont la chance de vivre sur des îles avec des sources d'eau chaude.
Les Japonais ont la chance de vivre sur des îles avec des sources d'eau chaude.
Ce fut une chance pour elle que son mari arrive à ce moment-là.
J'étais très chanceuse car j'avais un merveilleux système de soutien
Les Japonais peuvent se considérer heureux de vivre dans un pays avec des sources naturelles d'eau chaude.
Nul n'est plus chanceux que celui qui croit à sa chance.
J'ai eu la chance de trouver un bon boulot.
Rares sont ceux qui souhaitent traduire mes phrases en portugais dans d’autres langues. J'essaye donc de faire des traductions moi-même. Et j'ai eu la chance de trouver des collaborateurs de bonne volonté, qui corrigent mes erreurs.
Il avait espéré qu’on le présenterait à ces demoiselles, dont il avait ouï vanter la beauté ; mais il ne vit que le père. Ces dames furent plus heureuses ; elles eurent l’avantage de s’assurer, par une des fenêtres, qu’il portait un habit bleu et montait un cheval noir.