Translation of "Feels" in French

0.007 sec.

Examples of using "Feels" in a sentence and their french translations:

- She feels bad today.
- He feels bad today.

Il se sent mal, aujourd'hui.

Never feels good.

n'est jamais bon signe.

Always feels jarring.

me choque à chaque fois.

He feels lost

Il se sent perdu

Everything feels okay.

tout va bien.

Everyone feels pessimistic.

Tout le monde se sent pessimiste.

Tom feels unwanted.

Tom se sent rejeté.

He feels hurt.

Il se sent blessé.

She feels hurt.

Elle se sent blessée.

It feels good.

Ça fait du bien.

Tom feels nauseous.

Tom a des nausées.

That feels amazing.

- Ce qu'on en ressent est incroyable !
- Ce qu'on ressent est incroyable !
- Ça procure une sensation incroyable !

It feels silly.

Ça semble idiot.

She feels homesick.

Elle a le mal du pays.

Silk feels soft.

La soie est douce au toucher.

This feels wrong.

- Ce n'est pas normal.
- C'est malsain.
- Cela me paraît mal.

It feels weird.

- C'est bizarre.
- Ça fait drôle.

Nothing feels right.

Rien ne semble coller.

This feels right.

Ça semble correct.

Sami feels safer.

Sami se sent plus en sécurité.

He feels good.

Il se sent bien.

He feels bad.

Il se sent mal.

Tom feels guilty.

Tom se sent coupable.

The foot feels the foot when it feels the ground.

Le pied sent le pied quand il touche le sol.

It feels really good.

C'est une sensation très plaisante.

It feels like rain.

On dirait qu'il va pleuvoir.

My throat feels dry.

J'ai la gorge sèche.

She feels bad today.

Elle se sent mal aujourd'hui.

He feels very happy.

- Il se sent très heureux.
- Il est très heureux.

My head feels heavy.

J'ai la tête lourde.

Nobody feels optimistic today.

Personne ne se sent optimiste aujourd'hui.

It feels like fall.

On se croirait en automne.

This silk feels smooth.

Cette soie est douce au toucher.

He feels at home.

Il se sent chez lui.

This carpet feels nice.

Ce tapis est agréable au toucher.

That feels very nice.

C'est très agréable.

He feels bad today.

Il se sent mal, aujourd'hui.

It feels so good!

Ça fait du bien.

This feels like silk.

- On dirait de la soie.
- Ça a le toucher de la soie.

This wall feels cold.

Ce mur est froid.

My mother feels better.

Ma mère se sent mieux.

It feels like home.

C'est tout comme chez nous.

Sami feels so scared.

Sami a tellement peur.

Tom feels better now.

Tom se sent mieux maintenant.

Tom feels comfortable here.

Tom se sent bien ici.

Tom often feels guilty.

Tom se sent souvent coupable.

He feels comfortable with me.

il se sent à l'aise avec moi,

This felt, and feels, worse.

C'était et c'est encore pire.

The passenger feels better again,

Le passager se sent à nouveau mieux,

And that's how it feels:

Et c'est comme ça que ça se sent:

It still feels good there.

Ça fait toujours du bien là-bas.

Her hair feels like silk.

Ses cheveux sont comme de la soie.

Andreas feels hatred towards Angela.

Andreas ressent de la haine envers Angela.

It feels like a dream.

- On dirait un rêve.
- On se croit dans un rêve.
- On se sent comme dans un rêve.

This wall feels very cold.

Ce mur est très froid.

This cloth feels like velvet.

- Cette étoffe a l'aspect du velours.
- Cette étoffe a le toucher du velours.

No one feels like fighting.

Personne n'éprouve l'envie de se battre.

It feels weird, doesn't it?

- Ça semble étrange, n'est-ce pas ?
- Ça semble étrange, pas vrai ?
- Ça donne une étrange impression, n'est-ce pas ?
- Ça donne une étrange impression, pas vrai ?

It feels like an orange.

On dirait une orange.

My head still feels woozy.

Je me sens toujours dans les vapes.

It feels like a setup.

Cela ressemble à un coup monté.

It feels weird not working.

Cela fait bizarre de ne pas travailler.

I hope Tom feels better.

J'espère que Tom se sent mieux.

Your skin feels like sandpaper.

- Ta peau ressemble à de la toile émeri.
- Ta peau, on dirait de la toile émeri.

- It feels like that was only yesterday.
- It feels like it was just yesterday.

- J'ai l'impression que c'était hier.
- C'est comme si c'était hier.

He feels the purpose of art

Il pense que la raison d'être de l'art

I know how great love feels

Je sais à quel point l'amour se sent