Translation of "Feeds" in French

0.004 sec.

Examples of using "Feeds" in a sentence and their french translations:

He who feeds a hungry animal, feeds his own soul.

Celui qui nourrit un animal affamé, nourrit son âme.

Music feeds our imagination.

La musique nourrit notre imagination.

Just as food feeds the body, so reading feeds the mind.

Comme la nourriture nourrit le corps, la lecture nourrit l'esprit.

That animal feeds on flesh.

Cet animal se nourrit de viande.

This animal feeds on flesh.

Cet animal se nourrit de viande.

My mother feeds the dog.

Ma mère donne de la bouffe au chien.

Oh it feeds your belly like this

oh l'abdomen et nourrit tels

Never bite the hand that feeds you.

Il ne faut jamais mordre la main qui vous nourrit.

Tom feeds his dog twice a day.

Tom donne à manger à son chien deux fois par jour.

Don't bite the hand that feeds you.

Ne mords pas la main qui te nourrit.

She feeds her dog a meat-free diet.

Elle fait suivre à son chien un régime sans viande.

She is the one who feeds our dog.

C'est elle qui nourrit notre chien.

- Starvation does not give food.
- Starvation feeds nobody.

- La famine ne donne pas à manger.
- La famine ne nourrit personne.

Or what had been pushed into their news feeds.

ou de ce qui avait été mis en avant dans leur fil d'actualités.

In times of famine, the devil feeds on flies.

- Faute de grives, on mange des merles.
- En temps de famine, le diable mange des mouches.

Bread feeds the body, and books feed the mind.

Le pain nourrit le corps et, les livres, l'esprit.

I have a friend who feeds his dog strawberries.

J'ai un ami qui donne des fraises à son chien.

She feeds her dog the same thing that she eats.

- Elle nourrit son chien avec ce qu'elle mange elle-même.
- Elle donne à manger à son chien la même chose qu'elle mange.

- My mother feeds the dog.
- My mother is feeding the dog.

Ma mère nourrit le chien.

We'll push it up to the top of people's news feeds.

Nous allons le pousser jusqu'à la haut des flux de nouvelles des gens.

So the Origen Power Process feeds natural gas into a fuel cell.

Le processus Origen Power alimente une pile à combustible en gaz naturel.

He feeds his rabbits three times a day: morning, noon and evening.

Il nourrit ses lapins trois fois par jour : matin, midi et soir.

The universe exists only because of life, and everything that lives feeds itself.

L'univers n'est rien que par la vie et tout ce qui vit se nourrit.

And what we see everyday on our social media feeds and on the news

et ce qu'on voit tous les jours sur nos fils d'actualité et aux infos,

A whale is a mammal; in other words it feeds milk to its young.

Une baleine est un mammifère ; autrement dit, elle allaite ses petits.

The only time he feeds the dog is when his wife is away on a trip.

Le seul moment où il nourrit le chien est lorsque sa femme est partie en voyage.

He keeps a spider in a jar and feeds it with beetles that he catches in the garden.

- Il garde une grosse araignée dans un bocal et il la nourrit avec des coléoptères qu'il attrape au jardin.
- Il conserve une araignée dans un bocal et la nourrit avec des coléoptères qu'il attrape dans le jardin.

Thus upon the empty show / he feeds his soul, while ever and again / deeply he sighs, and tears run down his cheeks like rain.

Il dit, et, parcourant les longs assauts de Troie, / gémissant de douleur, s'attendrissant de joie, / sur cette vaine image attache ses regards.

"While running rivers hasten to the main, / while yon pure ether feeds the stars with light, / while shadows round the hill-slopes wax and wane, / thy fame, wher'er I go, thy praises shall remain."

" Tant que du haut des monts la nuit tendra ses voiles, / tant qu'on verra les cieux se parsemer d'étoiles, / tant que la mer boira les fleuves vagabonds, / quel que soit mon destin, votre gloire, vos dons, / j'en atteste les dieux, suivront partout Énée. "