Translation of "Disliked" in French

0.003 sec.

Examples of using "Disliked" in a sentence and their french translations:

She disliked him.

Elle éprouvait pour lui une aversion.

He disliked school.

Il n'aimait pas l'école.

He is much disliked.

Il est détesté.

- Tom hated Mary.
- Tom disliked Mary.

- Tom n'aimait pas Marie.
- Tom détestait Marie.

- He is much disliked.
- He is hated.

Il est haï.

- He disliked school.
- He didn't like school.

Il n'aimait pas l'école.

- She disliked him.
- She didn't like him.

- Elle ne l'aimait pas.
- Elle éprouvait pour lui une aversion.

- Tom doesn't like Mary.
- Tom disliked Mary.

Tom n'aime pas Mary.

My mother disliked caterpillars, not to mention snakes.

Ma mère craignait les chenilles, sans parler des serpents.

- He disliked school.
- He didn't like school.
- He hated school.

- Il n'aimait pas l'école.
- Il détestait l'école.
- Il a détesté l'école.

He has no enemies, but is intensely disliked by his friends.

Il n'a pas d'ennemis, mais il est intensément détesté par ses amis.

At the beginning you had disliked the idea, but now you seem to be content.

- Au début, tu n'appréciais pas l'idée, mais il semble qu'à présent, tu sois content.
- Au début, tu n'appréciais pas l'idée, mais il semble qu'à présent, tu sois contente.

- She felt an aversion to him.
- She hated him.
- She disliked him.
- She didn't like him.

- Elle ressentit une aversion envers lui.
- Elle ne l'aimait pas.

Although the two boys disliked the partner of each other the beginning, they became good friends soon.

Même si les deux garçons n'avaient pas aimé le partenaire de chacun au début, ils sont vite devenus amis.

- She was down on her husband.
- She hated her husband.
- She didn't like her husband.
- She disliked her husband.

Elle n'avait pas d'affinité avec son mari.

- He said that he disliked me, but that he needed my help.
- He said that he hated me, but that he needed my help.

Il a dit qu'il me détestait mais qu'il avait besoin de mon aide.

Christopher Columbus disliked Spanish brothels, as he found them dirty and too expensive. Instead, he would go out to sea, get lured in - on purpose - by the Siren's song, and then have a rocking good time.

Christophe Colomb n'aimait pas les bordels espagnols, qu'il jugeait sales et trop chers. Au lieu de ça, il prenait la mer, se laissait attirer -volontairement- par les chants des sirènes, et ensuite prenait du sacré bon temps.

A banker need not be popular; indeed a good banker in a healthy capitalist society should probably be much disliked. People do not wish to trust their money to a hail-fellow-well-met but to a misanthrope who can say no.

Un banquier n'a pas besoin d'être populaire ; en effet, un bon banquier dans une société capitaliste saine devrait probablement être méprisé. Les gens ne veulent pas confier leur argent à quelqu'un de liant, mais à un misanthrope qui est capable de dire non.