Translation of "Deck" in French

0.008 sec.

Examples of using "Deck" in a sentence and their french translations:

Captain on deck.

Capitaine sur le pont !

I'm on the deck.

Je me trouve sur le pont.

Morning found them on deck.

Le matin les a trouvés sur le pont.

The sailors were dancing on deck.

Les marins dansaient sur le pont.

Lunch is usually on the deck.

Le déjeuner est d'ordinaire pris sur le pont.

You need to create a deck.

vous devez créer un deck.

Once released a deck that shows

une fois libéré un jeu qui montre

Do you have a deck of cards?

Est-ce que tu as un paquet de cartes ?

And throwing this deck of cards in the air

jetant son jeu de cartes en l'air,

I don't think he's playing with a full deck.

- Je ne crois pas qu'il joue avec un jeu complet.
- Je pense qu'il lui manque une case.

Place the deck of cards on the oaken table.

Place le jeu de cartes sur la table en bois de chêne.

From the Iron Ram's taller deck, Eric's men descend on the smaller ship.

Du pont supérieur du Iron Ram, les hommes d'Eric descendent sur le plus petit navire.

She stood on the deck with her long hair waving in the wind.

Elle se tenait sur le pont avec ses longs cheveux flottants au vent.

Memorising the cards in a deck in order is certainly a difficult task, but manageable.

- Mémoriser les cartes dans un paquet en ordre constitue certainement une tâche difficile, mais c'est quand même faisable.
- Mémoriser les cartes d'un paquet dans l'ordre, c'est assurément difficile, mais c'est faisable.

We, sunk in careless joy, / poor souls! with festive garlands deck each fane, / and through the town in revelry employ / the day decreed our last, the dying hours of Troy!

Et nous, nous malheureux qu'attendait le trépas, / nous rendions grâce aux dieux ; et notre aveugle joie / faisait fumer l'encens dans le temples de Troie.

Our seamen have always been famous for a matchless alacrity and intrepidity in time of danger; this has saved many a British ship, when other seamen would have run below deck, and left the ship to the mercy of the waves, or, perhaps, of a more cruel enemy, a pirate.

Nos marins ont toujours été réputés pour leur empressement et leur intrépidité inégalables face au danger, ce qui a permis de sauver de nombreux navires britanniques, alors que d'autres marins auraient couru sous le pont et laissé le navire à la merci des vagues voire, peut-être, d'un ennemi plus cruel, un pirate.