Translation of "Claimed" in French

0.014 sec.

Examples of using "Claimed" in a sentence and their french translations:

The typhoon claimed many lives.

L'ouragan a fait de nombreuses victimes.

Others have already claimed this refuge.

D'autres habitent déjà dans ce refuge.

They claimed credit for tax reduction.

Ils prétendaient à un abattement fiscal de leurs revenus.

Tom claimed to be Mary's son.

Tom a prétendu être le fils de Mary.

That claimed "Strange Fruit" killed Billie Holiday.

qui prétendait que « Strange Fruit » avait tué Billie Holiday.

Another expert claimed it would be good.

un autre expert affirme que cela serait positif.

Even if the opposite is always claimed.

même si le contraire est toujours revendiqué.

And who claimed it would be easy?

- Et qui a dit que ce serait facile ?
- Et qui a prétendu que cela serait facile ?

Tom claimed that it was an accident.

Tom a déclaré que c'était un accident.

claimed to be an excellent tunnel network underneath

prétendait être un excellent réseau de tunnels en dessous

He claimed to be an expert in finance.

Il prétendait être un expert en finances.

I never claimed that I could speak French.

Je n'ai jamais prétendu pouvoir parler le français.

"No, I already claimed her. I called dibs."

- Non. Je l'ai déjà réclamée. J'ai mis une option sur elle.

The post-election violence has claimed five victims.

Les violences post-électorales ont fait 5 victimes.

Tom claimed to be an expert in finance.

Tom a prétendu être un expert de la finance.

There were those who claimed that it was flat

il y avait ceux qui prétendaient que c'était plat

The highly contagious disease has claimed millions of lives

Cette maladie hautement contagieuse a fait des millions de vies au

Could have claimed statehood sovereign decide freely to associate

auraient pu prétendre à la qualité d'État souverain décident librement de s'associer

Tom claimed that he'd already given Mary the money.

- Tom affirma qu'il avait déjà donné l'argent à Mary.
- Tom affirma qu'il avait déjà donné l'argent à Marie.

She claimed that yoga could make anyone's body supple.

Elle a affirmé que le yoga pouvait rendre le corps de n'importe qui souple.

Not really in a photograph taken from space as claimed

pas vraiment dans une photographie prise depuis l'espace comme le prétend

In fact, it is claimed that this is Mary Magdalene

En fait, on prétend que c'est Marie-Madeleine

He claimed that the enormous property was at his disposal.

Il soutenait que cette immense propriété était à sa disposition.

Linda claimed she was pregnant to force Dan into marriage.

Linda a affirmé qu'elle était enceinte afin de forcer Dan à la demander en mariage.

Only 7 claimed that they could speak another language very well,

seuls 7 ont affirmé pouvoir parler une autre langue très bien,

claimed for women and girls in many societies around the world

revendiqués pour les femmes et les jeunes filles dans de nombreuses sociétés à travers le monde

He claimed that he had returned the book to the library.

Il prétendit qu'il avait rendu le livre à la bibliothèque.

Mary claimed that the handbag had been a present from her husband.

Mary a affirmé qu'elle avait reçu ce sac à main de son mari.

She always claimed to have been just another one of his victims.

Elle a toujours prétendu n'avoir été que l'une de ses victimes.

For the death penalty for Marshal Ney -  a decision he later claimed to regret.

pour la peine de mort pour le maréchal Ney - une décision qu'il a par la suite prétendue regretter.

They claimed that my name had been inadvertently eliminated from the voter registration list.

- Ils ont prétendu que mon nom avait été éliminé du registre des votants par inadvertance.
- Elles ont prétendu que mon nom avait été éliminé du registre des votants par inadvertance.
- Ils prétendirent que mon nom avait été éliminé du registre des votants par inadvertance.
- Elles prétendirent que mon nom avait été éliminé du registre des votants par inadvertance.

- And who claimed it would be easy?
- And who said it would be easy?

Et qui a dit que ce serait facile ?

Napoleon, a notoriously bad shot, was to blame, but the loyal Marshal Berthier claimed responsibility.

Napoléon, notoirement mauvais tireur, était à blâmer, mais le fidèle maréchal Berthier en revendiqua la responsabilité.

Goethe claimed, "one who cannot speak foreign languages does not know one's own language either".

Goethe déclara : « Qui ne connaît pas de langues étrangères ne sait rien de la sienne. »

He claimed to have astrally projected himself to a remote jungle planet in the Andromeda galaxy.

Il prétendit s'être projeté de manière astrale vers une planète éloignée, constituée de jungle, dans la galaxie d'Andromède.

According to some, it is claimed that he punched an eraser, according to some, with a fist.

Selon certains, on prétend qu'il a frappé une gomme, selon certains, avec un poing.

"Himself, a foe, oft lauded Troy's renown, / and claimed the Teucrian sires as kinsmen of his own."

" Quoique leur ennemi, Teucer vantait leur gloire ; / il se disait issu de leurs antiques rois ; / surtout, je m'en souviens, il vantait vos exploits. "

The opposition party claimed that approving the bill by a vote late at night was a political ploy.

Le parti d'opposition a affirmé que l'approbation du projet de loi par un vote tardif était un stratagème politique.

The wife murderer claimed that the scratch marks on his face were the result of his cutting himself while shaving.

L'épouse meurtrière prétendit que les traces de griffures sur son visage étaient dues à des coupures en se rasant.

Here once stood a hotel that claimed the world's freshest towels. The place shut down after they were all stolen.

Ici se tenait auparavant l'hôtel qui se targuait d'avoir les serviettes les plus neuves du monde. L'endroit ferma après qu'elles eurent été toutes volées.

Maria would like to know if Esperanto is really as easy to learn as Tom has claimed it to be.

Maria aimerait savoir si l'espéranto est vraiment aussi facile à apprendre que Tom l'a déclaré être.

- The victims were innocent men, women and children from America and many other nations who had done nothing to harm anybody. And yet Al Qaeda chose to ruthlessly murder these people, claimed credit for the attack, and even now states their determination to kill on a massive scale.
- The victims were innocent men, women and children from the United States and many other nations who had done nothing to harm anybody. And yet Al Qaeda chose to ruthlessly murder these people, claimed credit for the attack, and even now states their determination to kill on a massive scale.

Les victimes étaient des hommes, des femmes et des enfants innocents de l'Amérique et de beaucoup d'autres nations qui n'avaient rien fait pour faire mal à qui que ce soit. Et pourtant Al Qaeda a choisi de tuer impitoyablement ces personnes, a revendiqué l'attaque, et même aujourd'hui déclare sa détermination à tuer en masse.

The victims were innocent men, women and children from America and many other nations who had done nothing to harm anybody. And yet Al Qaeda chose to ruthlessly murder these people, claimed credit for the attack, and even now states their determination to kill on a massive scale.

Les victimes étaient des hommes, des femmes et des enfants innocents de l'Amérique et de beaucoup d'autres nations qui n'avaient rien fait pour faire mal à qui que ce soit. Et pourtant Al Qaeda a choisi de tuer impitoyablement ces personnes, a revendiqué l'attaque, et même aujourd'hui déclare sa détermination à tuer en masse.

Kateb Yacine is our idol because he is one of the few, on the other side of the wall, to have claimed his full and entire millennial Algerian identity. Others have strayed into an untraceable Arabness that they confuse with Islam, which is itself multiple. His entire work and his masterpiece Nedjma are there to remind us.

Kateb Yacine est notre idole car il est l'un des rares, de l'autre côté du mur, à avoir revendiqué son identité algérienne millénaire pleine et entière. D'autres se sont fourvoyés dans une arabité introuvable qu'ils confondent avec l'islamité, elle-même multiple. Son oeuvre entière et son chef-d'oeuvre Nedjma sont là pour nous le rappeler.