Translation of "Besides" in French

0.012 sec.

Examples of using "Besides" in a sentence and their french translations:

Besides from revenge being altruistic.

À part que la revanche est altruiste.

Besides, it's starting to rain.

À part cela, il commence à pleuvoir.

Besides being economical, it's fun.

C'est non seulement économique mais aussi intéressant.

Besides that, unemployment is increasing.

- De plus, le chômage augmente.
- En plus, le chômage augmente.

Besides lazy, they are liars.

En plus d'être vaches, ils sont menteurs.

besides the original hydrogen and helium.

à part l'hydrogène et l'hélium originaux.

besides, a bat fed with meat

en plus, une chauve-souris nourrie de viande

Besides, we were both married once.

De plus, nous nous sommes mariés tous les deux une fois.

Besides teaching English, he writes novels.

Non seulement il enseigne l'anglais, mais il écrit aussi des romans.

He has no friends besides me.

Il n'a pas d'amis à part moi.

Nothing grew there besides wild lavender.

Il ne poussait rien là d'autre que de la lavande sauvage.

Was there anybody else besides Tom?

À part Tom, y avait-il encore quelqu'un, là-bas ?

Candles gleamed brightly besides the jacuzzi.

Les chandelles rayonnaient brillamment près du jacuzzi.

Is anyone coming besides your friends?

Quiconque vient-il en dehors de vos amis ?

He speaks two languages besides English.

- À part l'anglais, il parle deux langues.
- Il parle deux langues en plus de l'anglais.

All of us went besides him.

Tous y sommes allés, lui excepté.

Besides, it's a really interesting problem.

Du reste, c'est un problème tout à fait intéressant.

Besides cheese, there is milk and sausage,

Outre le fromage, il y a du lait et des saucisses, du

3. Besides, for those who appreciate independence,

3. D’ailleurs, pour ceux/celles qui apprécient l’indépendance,

Besides the rain, we experienced heavy winds.

Outre la pluie, nous avons eu des vents très forts.

There was no one there besides me.

Il n'y avait personne ici à part moi.

Besides being ignorant, he is too proud.

En plus de son ignorance, il est aussi arrogant.

Do you read something besides the Bible?

Lisez-vous quelque chose à part la Bible ?

Is there any other way besides extraction?

Y aurait-il une autre solution que l'extraction ?

Joss: And besides the reduction in emissions,

En plus de la réduction d'émission,

What Tom said was besides the point.

Le discours de Tom est à côté de la plaque.

Besides lending books, libraries offer various other services.

En plus de prêter des livres, les bibliothèques offrent divers services.

Besides being beautiful, she is kind and intellectual.

En plus d'être belle, elle est gentille et intellectuelle.

Obviously, he speaks other foreign languages besides Esperanto.

En dehors de l'espéranto, il parle naturellement aussi d'autres langues étrangères.

Besides that, I don't know how to dance.

En plus de ça, je ne sais pas danser.

Besides, the animals live an amazingly social cattle life.

En outre, les animaux vivent une vie de bétail étonnamment sociale.

He has two languages at his command besides English.

Il maîtrise deux langues étrangères en plus de l'anglais.

Besides being a surgeon, he was a famous writer.

Ce n'était pas seulement un chirurgien, mais c'était également un écrivain célèbre.

Besides being an actress, she was a famous painter.

En plus d'être une actrice, elle était un peintre célèbre.

I spent the rest of the night besides her.

Je passai le reste de la nuit auprès d’elle.

Besides Esperanto, he fluently speaks other foreign languages, too.

En dehors de l'espéranto, il parle naturellement aussi d'autres langues étrangères.

And besides, you already know him: My camera buddy Lukas.

Et en plus, vous le connaissez déjà: mon camarade Lukas.

Another reason for me, besides the wood stove and such,

Une autre raison pour moi, en plus du poêle à bois et autres,

Look! There's a cockroach besides the fridge! Do something quick!

Oh! Il y a une coquerelle à côté du réfrigérateur ! Fais vite quelque chose !

And besides, there was no books bout this Petubastis number four,

En plus de ça, il n'y avait aucun livre sur ce Pétoubastis IV,

There was no one in the room besides Mary and John.

Personne ne se trouvait dans la pièce à l'exception de Marie et de Jean.

The weather was cold that day, and besides, it was raining.

Il faisait froid ce jour-là, et en-plus, il pleuvait.

His wife's imitation, besides being a fun family, is a good example.

L'imitation de sa femme, en plus d'être une famille amusante, en est un bon exemple.

In exile he did not do much besides writing music and lyrics.

En exil, il n'a pas fait grand-chose à part écrire de la musique et des paroles.

You're the only person I know besides me who likes medieval music.

Vous êtes la seule personne que je connaisse à part moi qui aime la musique médiévale.

He popped a balloon besides my ear and I was really scared.

Il m'a fait une peur bleue en faisant éclater un ballon juste à côté de mon oreille.

The most important institution of society besides the family is the school.

Outre la famille, l'institution la plus importante de la société est l'école.

Besides, I invite you to watch our last video posted on the SNC

D’ailleurs je vous invite a regarder notre dernière vidéo mis en ligne, sur la SNC

Besides the German school according to the approach of Ratzel, applied to demonstrate

D’ailleurs l’école allemande selon l'approche géographique de Ratzel, s'applique à démontrer

Any student of this school must learn one more foreign language besides English.

Tous les élèves de cette école doivent apprendre une langue étrangère en plus de l'anglais.

I have no time for that, and besides, I don't have any money.

Je n'ai pas le temps pour cela, et en plus, je n'ai pas d'argent.

- Besides smoking, my father drinks.
- My father doesn't just smoke, he drinks too.

Mon père ne fait pas que fumer, il boit aussi.

You're the only person I know besides me who likes to do that.

Vous êtes la seule personne que je connaisse à part moi qui aime faire ça.

You're the only person I know besides me who really understands this problem.

Vous êtes la seule personne que je connaisse à part moi qui comprenne réellement ce problème.

Zuma, besides putting an end to education supervision, he has pulled so many strings

Zuma, en plus de mettre un terme à la supervision de l'éducation, il a tiré tant de ficelles

How can I translate words that don't exist in any language besides my own?

Comment puis-je traduire des mots qui n'existent dans aucune autre langue que la mienne ?

I like this flat. The location is good, and besides, rent is not very high.

J'aime cet appartement. L'emplacement est bon et, de plus, le loyer n'est pas très élevé.

Besides, the appendices to the aviation code civil relating to the rules of the air and

Du reste, les annexes au code de l’aviation civile relatives aux règles de l’air et

- Can you speak a language other than English?
- Do you speak any other language besides English?

- Peux-tu parler une autre langue que l'anglais ?
- Pouvez-vous parler une autre langue que l'anglais ?

You're the only person I know besides me who would prefer to live in a tent.

Tu es la seule personne que je connaisse, à part moi, qui préférerais vivre dans une tente.

Besides working at home, women in the village fetch fodder for buffaloes and work in fields.

En plus de leur travail à la maison, les femmes du village vont chercher du fourrage pour les buffles et travaillent dans les champs.

You're the only person I know besides me who is actually interested in this kind of thing.

Vous êtes la seule personne que je connaisse à part moi qui soit réellement intéressée par ce genre de truc.

Every rare thing is expensive, besides a cheap horse is rare, therefore a cheap horse is expensive.

Toute chose rare est chère, or un cheval bon marché est rare, donc un cheval bon marché est cher.