Translation of "Background" in French

0.006 sec.

Examples of using "Background" in a sentence and their french translations:

In the background,

Avec au fond,

And fade into the background.

et disparaître à l'horizon.

* Train announcement in the background *

* Annonce du train en arrière-plan *

In the background lies Eisenbach Castle,

En arrière-plan se trouve le château d'Eisenbach,

It's like regardless of your background,

Peu importe qui on est,

He has a background in business.

Il a un passé dans les affaires.

She comes from a bourgeois background.

Elle vient d'un milieu bourgeois.

The TV blared in the background.

La télé beuglait en fond sonore.

I come from a humble background.

Je viens d'un milieu modeste.

A coding background, they'll be able

un arrière-plan de codage, ils pourront

So I'm sitting in the background here,

Donc je suis assise à l'arrière plan,

And from the same social-class background,

et ayant la même origine socio-économique.

This was just working in the background,

Là, c'était en arrière-plan,

Jazz music was playing in the background.

Du jazz était diffusé comme musique d'ambiance.

A coding background, 'cause if they have

un arrière-plan de codage, car si elles ont

And I show you in the background

et je te montre en arrière-plan

My parents come from a poor family background

Mes parents viennent d'un milieu pauvre

The man in the background has good news.

L'homme en arrière-plan a de bonnes nouvelles.

Pink was the perfect color for a background.

rose était la couleur parfaite pour un arrière-plan.

* Crockery rattling and quiet conversations in the background *

* Vaisselle cliquetante et conversations calmes en arrière-plan *

She always prides herself on her academic background.

Elle tire toujours gloire de sa formation universitaire.

I could hear them laugh in the background.

- Je pouvais les entendre rire dans notre dos.
- Je pouvais les entendre rire dans mon dos.
- Je pouvais les entendre rire en bruit de fond.

And the lovely layers of blue in the background.

et les magnifiques couches de bleu en arrière-plan.

Dissatisfaction can be a constant presence in the background,

L'insatisfaction peut se manifester par sa présence constante en arrière-plan

Is supposed to steer world events in the background.

est censée diriger les événements mondiaux en arrière-plan.

Whether it's due to race, gender, orientation or ethnic background.

en raison de la race, du genre, de l'orientation ou du contexte ethnique.

That is the background against which the vaccination opponents '33

C'est dans ce contexte que les opposants à la vaccination 33

Woman: Hell, yeah. Do y'all want to change this background?

Vous voulez changer l'arrière-plan ?

There is a castle in the background of the picture.

On voit un château à l'arrière-plan du tableau.

He explained the political background of the war on TV.

Il expliqua l'arrière-plan politique de la guerre à la télé.

The chameleon can take on the colors of its background.

Le caméléon peut prendre les couleurs de son environnement.

I like to read with music playing in the background.

J'aime lire avec de la musique en fond sonore.

And the background hum of anxiety that comes along with that.

ni cette anxiété qui va avec.

Because it is just part of the background of our lives.

parce que ça fait partie du contexte de notre vie.

And I could hear people screaming and crying in the background

et où j'entendais des gens crier et pleurer autour d'elle

Not cardboard cutouts that stood in the background of someone else's.

Pas des caricatures d'arrière-plan.

And actually that's where my physics background kicked into this story.

Et c'est là que mon expérience de physicien entre en jeu.

This shows the oak, which has now died, in the background,

Cela montre le chêne, qui est mort depuis, en arrière-plan,

The CIA runs a thorough background check on all new employees.

La CIA procède à une analyse détaillée des antécédents de tous les nouveaux employés.

His poor educational background was not a bar to his advancement.

Sa mauvaise formation scolaire ne l'a pas empêché d'avancer.

But I made my background of the exit popup a gif.

mais j'ai fait mon fond de la sortie pop-up, mais si vous connaissez bien les gars

Édouard Mortier was from a prosperous  middle-class background in northern France.

Édouard Mortier était d'un milieu prospère classe moyenne dans le nord de la France.

My race, background and opportunities mark me as one of the privileged elite.

Mon héritage, mon origine et mes opportunités appartiennent à une élite.

They always had in the background that something bad was going to happen.

Ils avaient toujours en arrière-plan que quelque chose de mauvais allait se passer.

There's a stark difference in background and ideology between the two presidential candidates.

Les deux candidats à l'élection présidentielle ont un parcours et une idéologie complètement différents.

And yet, it just seems to pop up out of nowhere with no background

Et pourtant, il semble sortir de nulle part, ne pas avoir d'historique,

Look, we just made the background white for you, we made the shirt black

Regardez, nous avons juste fait le fond blanc pour vous, nous avons fait la chemise noire

You have to see that against the background of the end of the war.

Il faut voir cela dans le contexte de la fin de la guerre.

The Universal Postal Convention used a white staff-and-snake on a violet background.

L'Union Postale Universelle utilisait le Bâton d'Asclépios sur un fond violet.

You will need to bring two passport-sized photos of yourself taken with a white background.

Vous devrez apporter deux photos de vous au format identité prises sur un fond blanc.

Students often study with music playing in the background, and people working around the house will usually turn on the television or radio to keep them company.

Les étudiants étudient souvent avec de la musique en arrière-fond et les personnes travaillant dans la maison allument habituellement la télévision ou la radio pour avoir de la compagnie.

If someone who doesn't know your background says that you sound like a native speaker, it means they probably noticed something about your speaking that made them realize you weren't a native speaker. In other words, you don't really sound like a native speaker.

Si quelqu'un qui ne connaît pas vos antécédents dit que vous parlez comme un locuteur natif, cela veut dire qu'il a probablement remarqué quelque chose à propos de votre élocution qui lui a fait prendre conscience que vous n'êtes pas un locuteur natif. En d'autres termes, vous ne parlez pas vraiment comme un locuteur natif.

Should any political party attempt to abolish social security, unemployment insurance, and eliminate labor laws and farm programs, you would not hear of that party again in our political history. There is a tiny splinter group, of course, that believes you can do these things. Among them are H. L. Hunt (you possibly know his background), a few other Texas oil millionaires, and an occasional politician or business man from other areas. Their number is negligible and they are stupid.

Si un quelconque parti politique devait tenter d'abolir la sécurité sociale, l'assurance chômage, et éliminer les lois sur le travail et les programmes agricoles, vous n'entendriez plus jamais parler de ce parti dans notre histoire politique. Il y a un minuscule groupe dissident, bien sûr, qui croit qu'on peut faire ces choses. Parmi eux se trouvent H. L. Hunt (vous connaissez peut-être son curriculum), quelques autres millionnaires texans du pétrole, et un occasionnel politicien ou homme d'affaires d'un autre secteur. Leur nombre est négligeable et ils sont stupides.