Translation of "Translate" in Finnish

0.012 sec.

Examples of using "Translate" in a sentence and their finnish translations:

Read and translate.

Lue ja käännä.

I will translate.

Minä käännän.

Translate the word.

- Käännä se sana.
- Käännä sana.
- Kääntäkää se sana.
- Kääntäkää sana.

- I'm not able to translate this sentence.
- I can't translate this sentence.
- I'm unable to translate this sentence.

- Olen kykenemätön kääntämään tätä lausetta.
- En kykene kääntämään tätä lausetta.

I must translate the sentences.

Minun täytyy kääntää lauseet.

Translate this sentence into English.

Käännä tämä lause englanniksi.

Do not translate this sentence!

- Älä käännä tätä virkettä!
- Älä käännä tätä lausetta!

Please translate this into French.

- Käännä tämä teksti ranskaksi.
- Käännä tämä ranskaksi.

Can anyone translate this sentence?

Osaako kukaan kääntää tätä lausetta?

Translate the passage word for word.

Käännä tekstikappale sanasta sanaan.

I like to translate Charlotte's sentences.

Pidän Charlotten lauseiden kääntämisestä.

Mary's sentences are easy to translate.

Maryn lauseet ovat helppoja kääntää.

Tatoeba is where I translate sentences.

Tatoeba on paikka, jossa käännän lauseita.

I translate only articles, not books.

Käännän vain artikkeleja, en kirjoja.

I translate from Russian into Kazakh.

Käännän venäjästä kazakkiin.

I have to translate the sentences.

Minun on käännettävä lauseet.

Will you translate this into French?

Voisitko kääntää tämän ranskaksi?

Translate the following sentences into Japanese.

Käännä seuraavat lauseet japaniksi.

You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them!

Voit lisätä lauseita, joita et osaa itse kääntää. Ehkäpä joku toinen osaa!

She brought me a letter to translate.

Hän toi minulle kirjeen käännettäväksi.

I don't want to translate this sentence.

En halua kääntää tätä lausetta.

I don't have anything more to translate.

Minulla ei ole enempää käännettävää.

Could you perhaps translate that for me?

Voisitko kenties kääntää sen minulle?

Could you translate this sentence for me?

Voisitko kääntää tämän lauseen minulle?

Please translate sentence for sentence in Tatoeba.

Käännä Tatoebassa lause lauseelta.

She didn't try to translate the letter.

Hän ei yrittänyt kääntää kirjettä.

Don't worry, I'll translate that for you.

Älä murehdi, minä käännän sen sinulle.

Please translate this Japanese text into French.

- Ole hyvä ja käännä tämä japaninkielinen teksti ranskaksi.
- Käännä tämä japaninkielinen teksti ranskaksi.

I can teach you how to translate.

Voin opettaa sinulle kääntämistä.

- To translate is to betray.
- Translator, traitor.

Kääntäjä, petturi.

- Tom had Mary translate the letter into French.
- Tom got Mary to translate the letter into French.

Tom sai Marin kääntämään kirjeen ranskaksi.

I fucking don't know how to translate this sentence, translate it yourself, everybody deal with their own shit.

Mä en vittu tiedä miten tää lause pitäis kääntää. Käännä se ite, hoitaakoot jokainen omat paskansa.

There is always something to translate in Tatoeba.

Tatoebassa on aina jotakin käännettävää.

Tom had Mary translate the letter into French.

Tom pani Marin kääntämään kirjeen ranskaksi.

I'd like you to translate this into French.

Haluaisin, että kääntäisit tämän ranskaksi.

Could you help me translate this into French?

Voisitko auttaa minua kääntämään tämän ranskaksi?

To translate a Czech text is very difficult.

Tšekinkielisen tekstin kääntäminen on hyvin hankalaa.

Please translate this text from Japanese to French.

Käännä tämä teksti japanista ranskaksi.

Can you help me translate that into French?

- Voitko sinä auttaa minua kääntämään tuon ranskaksi?
- Voitko auttaa minua kääntämään tuon ranskaksi?
- Voitteko auttaa minua kääntämään tuon ranskaksi?
- Voitteko te auttaa minua kääntämään tuon ranskaksi?

- I'd like you to translate this book into English.
- I would like you to translate this book into English.

Haluaisin, että kääntäisit tämän kirjan englanniksi.

I translate sentences on Tatoeba in my spare time.

- Käännän lauseita Tatoeba-sivustolla vapaa-ajallani.
- Minä käännän lauseita Tatoeba-sivustolla vapaa-ajallani.

Can you translate this manuscript from French to English?

Voitko kääntää tämän käsikirjoituksen ranskasta englanniksi?

Tom might be able to translate this into French.

Tom saattaa pystyä kääntämään tämän ranskaksi.

I'd like you to translate this document into French.

Haluaisin, että kääntäisit tämän asiakirjan ranskaksi.

I'd like you to translate this report into French.

Haluaisin, että kääntäisit tämän raportin ranskaksi.

I'd like you to translate this letter into French.

Haluaisin, että kääntäisit tämän kirjeen ranskaksi.

Can I help translate the website into other languages?

- Voinko auttaa kääntämään nettisivun muille kielille?
- Voinko auttaa verkkosivun kääntämisessä muille kielille?

Can you help me to translate these sentences into Chinese?

- Voitko auttaa minua kääntämään nämä lauseet kiinaksi?
- Voitko sinä auttaa minua kääntämään nämä lauseet kiinaksi?

Thank you for helping me translate the report into French.

Kiitos kun autoit minua kääntämään raportin ranskaksi.

It is very difficult, if not impossible, to translate jokes.

Vitsien kääntäminen on erittäin vaikeaa – likipitäen mahdotonta.

It is difficult to translate a poem into another language.

- Runon kääntäminen on vaikeaa.
- Runon kääntäminen toiselle kielelle on vaikeaa.
- On vaikeaa kääntää runoja.
- On vaikeaa kääntää runoja toiselle kielelle.

Did Marika translate any comic books from Japanese into Finnish?

- Käänsikö Marika yhtään sarjakuvakirjaa japanista suomeksi?
- Käänsikö Marika yhtään sarjakuva-albumia japanista suomeen?

The people want to translate things that are more interesting.

- Ihmiset haluavat kääntää kiinnostavampia asioita.
- Ihmiset haluavat kääntää asioita, jotka ovat kiinnostavampia.
- Väki haluaa kääntää kiinnostavampia asioita.
- Väki haluaa kääntää asioita, jotka ovat kiinnostavampia.

I understand the sentence, but I'm not able to translate it.

Ymmärrän lauseen mutta en pysty sitä kääntämään.

There are those who translate and those who fuck shit up.

On niitä, jotka kääntävät, ja niitä, jotka vaan ryssivät.

Translators do their best work when they translate into their mother tongue.

Kääntäjät tekevät parhaansa kääntäessään äidinkielelleen.

"Tom will translate French into English for free." "That's good to know."

”Tom kääntää ranskasta englantiin ilmaiseksi.” ”Se on hyvä tietää.”

You can add sentences that you do not know how to translate.

- Voit lisätä myös lauseita, joita et osaa kääntää.
- Voit ihan hyvin lisätä myös lauseita, joista et tiedä miten ne olisi hyvä kääntää.

If you have the words to that song, I can translate it.

Jos minulla olisi sanat tähän lauluun, voisin kääntää sen.

Since around 1500s, mathematicians have set about creating algorithms that would translate

1500-luvulta saakka matemaatikot ovat pyrkineet luomaan algoritmejä, joiden avulla

I wonder if there is any reason to translate this into French.

Onkohan tämän kääntämisessä ranskaksi mitään syytä?

I'd like to thank you for helping me translate the report into French.

Haluaisin kiittää sinua, kun autoit minua kääntämään raportin ranskaksi.

It took me more than three hours to translate that report into French.

Minulta kesti yli kolme tuntia kääntä se raportti ranskaksi.

But where do we get those sentences? And how do we translate them?

Mutta mistä me saamme ne lauseet? Miten me käännämme ne?

Could someone translate the comment above to a language which I can understand?

Voisiko joku kääntää yllä olevan kommentin sellaiselle kielelle, jota ymmärrän?

It took me more than two hours to translate a few pages of English.

Minulta kesti yli kaksi tuntia muutaman englanninkielisen sivun kääntämiseen.

Tom asked me if I knew anybody who could translate from French into English.

Tom kysyi minulta tiedänkö ketään, joka voisi kääntää ranskasta englantiin.

How can I translate words that don't exist in any language besides my own?

- Miten voin kääntää sanat, joita ei ole muissa kielissä omaani lukuunottamatta?
- Kuinka voin kääntää sanat, joita ei ole muissa kielissä kuin omassani?

Google Translate still has a lot to learn, but it's getting better every day.

Google kääntäjällä on vielä paljon opittavaa, mutta se paranee päivä päivältä.

If you can translate the subject and object then after that it isn't so difficult.

Jos osaat kääntää subjektin ja objektin, niin sen jälkeen se ei ole niin vaikeaa.

Tom is looking for someone to help him translate a document from French into English.

Tom etsii jotakuta, joka auttaisi häntä kääntämään erään dokumentin ranskasta englantiin.

Mary claims that Google Translate translates better than I do. That is a brazen lie.

Mary väittää, että Googlen kääntäjä kääntää minua paremmin. Se on häpeämätön vale.

Rephrasing the well-known principle of Shaw in conformity with Tatoeba, one can say: "Make up a sentence that even a fool can translate, and only a fool would like to translate it."

Muotoillaan tunnettu Shaw'n periaate mukailemaan Tatoebaa, niin voidaan sanoa: "Kehitä lause, jonka jopa ääliö voisi kääntää, niin vain ääliö haluaa kääntää sen.

- You can add sentences that you do not know how to translate. Perhaps someone else will know!
- You can add sentences that you do not know how to translate. Perhaps someone else will know.

Voit lisätä lauseita, joita et osaa itse kääntää. Ehkäpä joku toinen osaa.

Tom felt that it would be a waste of time to translate the letter for Mary.

Tom tunsi että olisi ajanhukkaa kääntää kirje Marylle.

"Honey, come to bed." "No, not yet. I still have to translate some sentences on Tatoeba."

”Kulta, tule sänkyyn.” ”Ei vielä. Minun täytyy vielä kääntää pari lausetta Tatoebassa.”

I can translate from German to English pretty well, but the other way around is more difficult.

Osaan kääntää saksasta englantiin aika hyvin, mutta toiseen suuntaan kääntäminen on vaikeampaa.

If you are one of those who love to translate, Tatoeba is the right place for you.

Jos olet yksi niistä, jotka rakastavat kielten kääntämistä, Tatoeba on oikea paikka sinulle.

Excuse me, please. I didn't understand that. Can you maybe translate it into one of the following languages?

Anteeksi, en ymmärtänyt. Voisitko kääntää sen yhdelle seuraavista kielistä:

- Mathematicians are like French people: whatever you tell them they translate it into their own language and turn it into something totally different.
- Mathematicians are like some Frenchmen: whatever you say to them they translate into their own language, and forthwith it is something entirely different.

Matemaatikot ovat kuin ranskalaiset: mitä vain heille sanookin, he kääntävät sen omalle kielelleen ja se onkin jo jotain aivan muuta.

Mathematicians are like French people: whatever you tell them they translate it into their own language and turn it into something totally different.

Matemaatikot ovat kuin ranskalaiset ihmiset: mitä tahansa kerrotkin heille, he kääntävät sen omalle kielelleen ja muuttavat sen joksikin aivan muuksi.

If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.

Jos käännät toisesta kielestäsi äidinkielellesi, teet todennäköisesti vähemmän virheitä kuin kääntäessäsi toisin päin.

One way to lower the number of errors in the Tatoeba Corpus would be to encourage people to only translate into their native languages.

Yksi tapa vähentää Tatoeba-korpuksen virheiden määrää olisi rohkaista ihmisiä kääntämään vain äidinkielelleen.

As far as modern writing is concerned, it is rarely rewarding to translate it, although it might be easy. Translation is very much like copying paintings.

Mitä tulee nykyaikaiseen kirjoittamiseen, sen kääntäminen on harvoin palkitsevaa, vaikkakin kenties helppoa. Kääntäminen on kuin maalausten jäljentämistä.

- One way to lower the number of errors in the Tatoeba Corpus would be to encourage people to only translate into their native languages instead of vice versa.
- One way to lower the number of errors in the Tatoeba Corpus would be to encourage people to only translate into their native languages instead of the other way around.

Yksi tapa vähentää Tatoeba-korpuksen virheiden määrä olisi rohkaista ihmisiä kääntämään vain äidinkieleensä eikä toisin päin.

Mathematicians have this in common with the French: whatever you're trying to say to them, they take it and translate it in their own way and turn it around into something completely different.

Matemaatikoilla on tämä yhteistä ranskalaisten kanssa: mitä ikinä yritätkin sanoa heille, he ottavat sen ja kääntävät sen omalla tavallaan ja muuttavat se joksikin täysin erilaiseksi.

Under the Tatoeba guidelines, it is recommended that members only add sentences in their native language and/or translate from a language they can understand into their native language. The reason for this is that it is much easier to form natural-sounding sentences in one's native language. When we write in a language other than our native language, it is very easy to produce sentences that sound strange. Please make sure you only translate the sentence if you are sure you know what it means.

Tatoeban ohjeiden mukaisesti on suositeltavaa, että jäsenet lisäävät lauseita vain äidinkielellään ja/tai kääntävät ymmärtämästään kielestä äidinkielelleen. Syynä tähän on se, että on paljon helpompaa muodostaa luonnolliselta kuulostavia lauseita omalla äidinkielellään. Kun kirjoitamme jollain muulla kielellä kuin äidinkielellämme, tuotamme helposti lauseita, jotka kuulostavat oudoilta. Pidäthän myös huolta siitä, että käännät lauseen vain jos olet varma siitä, että tiedät mitä se tarkoittaa.

If native speakers of Turkish contribute new, natural-sounding sentences in their own language or translate into Turkish the non-Turkish sentences which they can fully understand, then Tatoeba will become an even better resource for everyone, for example, who is learning English via Turkish or learning Turkish via English.

Mikäli äidinkieliset turkin puhujat tekevät uusia, luonnollisen kuuloisia lauseita kielellään tai kääntävät turkiksi lauseita, jotka he ymmärtävät täysin, tulee Tatoebasta alati parempi apuväline kaikille, esimerkiksi englantia opetteleville turkinkielisille tai toisinpäin.