Translation of "Translation" in Dutch

0.007 sec.

Examples of using "Translation" in a sentence and their dutch translations:

Here's the translation.

Hier is de vertaling.

- How's this translation?
- What do you think of this translation?

- Wat vinden jullie van deze vertaling?
- Wat vindt u van deze vertaling?

Is this translation correct?

Is deze vertaling correct?

The translation isn't possible.

De vertaling is onmogelijk.

Here is the translation:

Hier is de vertaling:

The translation is impossible.

De vertaling is onmogelijk.

I need a translation.

Ik heb een vertaling nodig.

That's a bad translation.

Dat is een slechte vertaling.

Mary read the German translation.

Maria las de Duitse vertaling.

Compare your translation with his.

Vergelijk uw vertaling met de zijne.

The challenge of translation fascinates me.

Ik ben gefascineerd door de uitdaging van het vertalen.

Tom works for a translation agency.

Tom werkt voor een vertaalbureau.

It looks like a machine translation.

Dit ziet eruit als een automatische vertaling.

The translation is true to the original.

De vertaling is trouw aan het originele.

The translation was true to the original.

De vertaling volgde getrouw het origineel.

It's hard to find a suitable translation.

Het is moeilijk een geschikte vertaling te vinden.

I hope you agree with this translation.

Ik hoop dat u het eens bent met deze vertaling.

What do you think of this translation?

Wat vinden jullie van deze vertaling?

It's very hard to find a suitable translation.

Het is erg moeilijk om een passende vertaling te vinden.

This translation is not worth a red cent.

Die vertaling is geen cent waard.

The translation of Tokyo is "the Eastern capital".

De vertaling van Tokio is "de oostelijke hoofdstad".

Sami gave Layla a translation of the Quran.

Sami gaf Layla een vertaling van de Koran.

If an Icelandic sentence has a translation in English, and the English sentence has a translation in Swahili, then indirectly, this will provide a Swahili translation for the Icelandic sentence.

Als een zin in het IJslands een vertaling heeft in het Engels, en als die Engelse zin vertaald is in het Swahili, dan hebben we indirect een vertaling in het Swahili voor de IJslandse zin.

There are a lot of sentences without any translation.

Er zijn veel zinnen zonder enige vertaling.

I don't know the translation of the word 'oindre'.

Ik ken geen vertaling voor het woord "oindre".

If the translation is correct, then I am Pippi Longstocking!

Als de vertaling klopt, dan ben ik Pippi Langkous!

The literal translation for the Spanish word "chupacabra" is "goat sucker."

De letterlijke vertaling van het Spaanse woord „chupacabra” is „geitenlikker”.

The translation of the French novel took him more than three months.

Het vertalen van die Franse roman heeft hem meer dan drie maanden gekost.

To the best of my knowledge, this is the only translation available.

Voor zover ik weet is dat de enige vertaling.

I was really impressed with your translation of English sentences in Dutch.

Ik was erg onder de indruk van jouw vertaling van Engelse zinnen in het Nederlands.

She didn't know there was a translation of the Quran in Hebrew.

Zij wist niet dat er een vertaling van de Koran in het Hebreeuws was.

I'm afraid that in my translation, part of the original meaning has been lost.

Ik ben bang dat een deel van de originele betekenis verloren is gegaan in mijn vertaling.

Make a good translation of the sentence that you are translating. Don't let translations into other languages influence you.

Vertaal de zin die je vertalen wilt. Laat je niet beïnvloeden door vertalingen in andere talen.

There are words in Portuguese that don't have translation or equivalence in other languages like "açaí", "samba" or "guaraná".

Er zijn woorden in het Portugees die geen vertaling of equivalent hebben in andere talen, zoals „açaí”, „samba” of „guaraná”.

The aim of the Tatoeba project is the translation of all sentences into all languages, not to have a mass of sentences.

Doel van het project Tatoeba is de vertaling van alle zinnen in alle talen, niet het hebben van een massa zinnen.